Bitte um Abschrift von Altdeutsch in Neudeutsch

Strona główna Fora Tłumaczenia Bitte um Abschrift von Altdeutsch in Neudeutsch

Ten temat zawiera 3 odpowiedzi, ma 2 głosy, i został ostatnio zaktualizowany przez  Joachim Walenzyk 1 tydzień, 5 dni temu.

Przeglądajasz 4 wpisy - od 1 do 4 (z 4)
  • Autor
    Wpisy
  • #15471

    Ist das so richtig und was steht dort noch?
    Jacob Bujotzek-S.v. Mathaus B. -Trauung 24.02.1808-Kochlowitz-mit Barbara Nowak

    Załączniki:
    You must be logged in to view attached files.
    #15475

    Joachim Walenzyk
    Użytkownik

    Bez gwarancji
    Kochlowitz 24 Februar 1808
    in hiesigen Pfarrkirche am 24 februar 1808 getraut wurde der Junggeselle Jacob Bujotzek Sohne des verstorb. … Matheus Bujotzek aus Klodnitzund die JungfrauBarbara Tochter des verstorb. Adalbert Nowak aus Kochlowitz.Der Bräutigam ist 30 ? … 23 Jahre alt.Zgn.Adam Kolodziey u.Johann Bujotzek aus Klodnitz
    ohne Gewähr/bez gwarancji
    Joachim

    • Ta odpowiedź została zmodyfikowana 1 tydzień, 5 dni temu przez  Joachim Walenzyk.
    #15477

    Bardzo serdecznie dziekuje za cenna pomoc.
    Ciesze sie i dziekuje.
    Pozdrawiam
    Werner

    #15478

    Joachim Walenzyk
    Użytkownik

    Niy ma za co Werner, zawodu ojca niy umia odcyfrowac , moze fto inny pomoze,
    Jo dziyki pomocy sam z Towarzystwa a szczegolnie Pani Gabrieli Salwieraki jednego dokumentu od niyj mogl sie wydostac ze slepego zaulka w kerym jo od 10 lot siedziol!!Naroz mi sie przodkowie o 50 % powiynkszyli 🙂 , moze Ci sie tyz takie cos przydarzi

Przeglądajasz 4 wpisy - od 1 do 4 (z 4)

Musisz być zalogowany aby odpowiedzieć na ten temat.

Facebook