Bujoczek

Strona główna Fora Tłumaczenia Bujoczek

Otagowane: 

Ten temat zawiera 11 odpowiedzi, ma 4 głosy, i został ostatnio zaktualizowany przez  Werner Klaus Bujotzek 2 dni, 22 godziny temu.

Przeglądajasz 12 wpisów - od 1 do 12 (z 12)
  • Autor
    Wpisy
  • #15688

    Lacina-krotki akt chrztu Mateusza Buiaczek.
    Prosze o tlumaczenie, bo nie jestem pewny czy to naprawde akt ur. Mateusza.
    Z gory bardzo dziekuje
    Werner

    Załączniki:
    You must be logged in to view attached files.
    #15690

    Joachim Walenzyk
    Użytkownik

    to akt chrztu Mateusza syna Andreasa i Kunigundy

    #15697

    Prosze o tlumaczenie z laciny jego slubu, bo nie wszystko umiem odczytac ani zrozumiec.
    Za pomoc z gory bardzo dziekuje.
    Pozdrawiam Werner

    Załączniki:
    You must be logged in to view attached files.
    #15701

    Joachim Walenzyk
    Użytkownik

    Naklo 3 Pazdziernika po 3 krotnej zapowiedzi w obliczu kosciola udzielono slubu A.B z Cunigunda BAran? (tu nie wiem),Swiadkami byli Joanna Zebek i Gregorz Michalek
    to takie amatorskie tlumaczenie, laciny -nigdy nie mialem 🙂

    • Ta odpowiedź została zmodyfikowana 6 dni, 22 godziny temu przez  Joachim Walenzyk.
    #15704

    KAPHIS
    Użytkownik

    Witam,

    Nazwisko młodej zapisano jako Baranionka a swiadkowa to Joanna Lebek. Reszta sie zgadza.

    Pozdrawiam
    Marek

    #15711

    Joachim Walenzyk
    Użytkownik

    dzieki ,ale jesli Baranionka to jej ojciec nazywal sie Baran ?

    #15712

    KAPHIS
    Użytkownik

    Zakładałbym, że tak ale nie omijałbym też pokrewnych nazwisk.

    Pozdrawiam
    Marek

    #15716

    Tłumaczenie z łaciny dwóch aktów chrztu Bujoczek, bo nie mogę tego się doczytać.
    Bardzo proszę o dalsza pomoc i z góry dziękuje.
    Dziekuje za dotychczasowa pomoc.
    Pozdrawiam Werner

    Załączniki:
    You must be logged in to view attached files.
    #15720

    Joachim Walenzyk
    Użytkownik

    ok ale bez gwarancji
    Naklo tegoz dnia tzn 21 (mysle ze to 21 a nie 27) roku 1747 ochrzczony zostal Karol (Carolum ) (syn) Grzegorza (Gregorum) i Katarzyny (Catarinumm ) Bujaczek, Chrzestnymi byliGrzegorz Jany i Margarita Grziberowa?

    #15721

    Adam Peter
    Użytkownik

    Czytam 24 [stycznia 1747]
    Chrzestni: Gregorius Janis et Margarita Gruberowo
    —-
    Adam Peter

    #15723

    Joachim Walenzyk
    Użytkownik

    masz racje 24 .1

    #15734

    Dziękuje bardzo pomocnym znawców tego pisma.
    Bez Waszej pomocy nie doszedłbym do skutku.
    Pozdrawiam i życzę zdrowych Świąt
    Wdzięczny Werner

Przeglądajasz 12 wpisów - od 1 do 12 (z 12)

Musisz być zalogowany aby odpowiedzieć na ten temat.

Facebook