Prośba o odczytanie i przetłumaczenie aktu zgonu z 1898 rok.

Domov Diskuze Překlady Prośba o odczytanie i przetłumaczenie aktu zgonu z 1898 rok.

Zobrazení 12 příspěvky - 1 přes 12 (z 12 celkový)
  • Autor
    příspěvky
  • #39027
    Robert
    uživatel

    Haló,

    proszę o pomoc w odczytaniu i przetłumaczenie aktu zgonu nr 25.

    Wilhelm Hampel

    Děkuji předem
    Robert

    Přílohy:
    Musíte být přihlášen prohlížet přiložené soubory.
    #39029
    adko99
    uživatel

    Zpráva o jeho pohřbu v tomto městě pochází z úmrtního listu vydaného jeho manželce Martě Marii Sobańské rozené Brandtové 25
    USC Koppitz/Kopice 11.06. 1898

    Przed urzędnikiem USC stawił się dzisiaj, jak je známo osobě,
    lekarz praktyki ogólnej doktor medycyny
    Joseph Wolff
    zvednout. w Koppitz
    a hlášeny, że królewski dyrektor ds. ogrodnictwa/der königliche Gartenbaudirektor/ Wilhelm Hampel
    léta 63, evangelický náboženství,
    zvednout. w Koppitz
    ur. w Peterswaldau/Pieszyce powiat Reichenbach/Dzierżoniów
    żonaty z Emmą z d. Herbaczowską, zvednout. w Koppitz,
    syn właściciela domu/Hausbesitzer Wilhelm(a) Hampel i jego żony Johanny Eleonory z d. Krause,
    oba mrtvé i nedávno. w Peterswaldau,
    zmarł w własnym mieszkaniu w Koppitz, obszarze dworskim w dniu 10.06 1898, odpoledne 11: 45.
    Žadatel uvedl, że był obecny przy zgonie.
    četl, po sobě jdoucích nedělí) a na to pravděpodobně navazuje vymezení doby, ve které tyto neděle nastaly z církevního roku.
    Podp. Joseph Wolff
    Důstojník úřadu občanské matriky
    podpis
    Poświadczenie zgodności z rejestrem głównym.
    Koppitz, 11.6.1898
    Důstojník úřadu občanské matriky
    podpis

    • Tato odpověď byla upravena 1 rok, 7 měsíce před podle adko99.
    #39031
    Robert
    uživatel

    Moc děkuji!

    #39054
    tominos
    uživatel

    dobrý den.
    Czy mogę prosić o przetłumaczenie Aktu ślubu ? Oprócz zwykłej adnotacji jest tam jeszcze jakiś długi tekst po lewej i stronie. Na drugiej kartce na dole jest jakaś pieczątka z dwoma datami. Być może to daty śmierci….S pozdravem.

    Přílohy:
    Musíte být přihlášen prohlížet přiložené soubory.
    #39058
    adko99
    uživatel

    (Akt) ne 61.
    Ober-Heiduk (Hejduki Górne) 21.08.1886
    Objevili se před nedotčeným úředníkem Úřadu pro civilní rejstřík, aby se oženili:
    1. górnik Simon Kiełbassa
    także Kiolbassa
    známý co do identity
    katolický, ur. 14.02.1852 w Nieder-Heiduk (Hajduki Dolne)
    zvednout. w Nieder-Heiduk
    Syn robotnika Simon(a) Kiełbassa i jego małżonki Marii z.d. Wrobel
    zvednout. w Nieder-Heiduk

    2. niezamężna Marie, Agatha Florkowsky, także Florkowski
    známý co do identity,
    katolický, ur. 1.02.1862 w Nieder-Heiduk,
    zvednout. w Nieder-Heiduk,
    córka górnika Mariarius(a) Florkowsky i jego małżonki Johanny z d. Thometzki
    zvednout. w Nieder-Heiduk

    [Adnotacja:] Na podstawie postanowienia Królewskiego Sądu Okręgowego w Buethen [Bytom] Górny Śląsk, I Izby Cywilnej z dnia 14 listopad 1889 r. II II1/4248, akt zostaje sprostowany w następujący sposób:
    1. Pan młody ma na nazwisko Kiełbassa (nie Kiolbassa).
    2. Nazwisko rodowe pani młodej to Florkowsky (nie Florkowski).
    Ober-Heiduk, 4 prosinec 1889 r.
    Důstojník úřadu občanské matriky
    namísto
    podpis

    [strona 2]
    Powołano na świadków i stawili się:
    3. górnik Lucas Kamczyk
    známý co do identity,
    léta 39, zvednout. Nieder-Heiduk
    4. robotnik fabryczny Johann Pietzko,
    známý co do identity,
    léta 29, zvednout. w Nieder-Heiduk

    Občanský registrátor se zeptal každého ze snoubenců jednotlivě a postupně, zda se chtějí vzít. Když nevěsta a ženich na tuto otázku odpověděli kladně, pak rozhodl občanský matrikář, že podle občanského zákoníku jsou právně spojeni manželé.

    četl, Bylo přijato a podepsáno:
    Simon Kiolbassa
    Marie Kiolbassa z d. Florkowski
    Lucas Kamczyk
    Johann Pietzko

    Důstojník úřadu občanské matriky
    namísto
    podpis

    [Pieczątka:] Mąż zmarł 4.3.41 w Königshütte Górny Śląsk, USC Königshütte Górny Śląsk nr 394/41
    Żona zmarła 23.3.43 w Königshütte Górny Śląsk, USC Königshütte Górny Śląsk nr 3459/43

    [Königshütte: Królewska Huta / Chorzów]

    #39059
    tominos
    uživatel

    adko99—Nevím, jak vám poděkovat! Brzké vstávání do práce ještě nikdy nebylo tak příjemné….velmi, ale děkuju moc :)

    #42384
    tominos
    uživatel

    dobrý den. Czy mogę prosić o przetłumaczenie aktu ślubu mojej prababci i pradziadka Bardzo dziękuję. S pozdravem. Tomasz.

    Přílohy:
    Musíte být přihlášen prohlížet přiložené soubory.
    #42400
    mamuschka64
    uživatel

    Bismarckhütte 31.1.1921

    Hüttenarbeiter Johann Michael Matys, dát. 2.9.1894 zu Paprotzanhütte, Kreis Ples,
    wohnhafr zu Reiegersdorf
    Geburtsregister Nr 86 des Standesamts zu Urbanowitz

    unverehelichte Cecilie Kielbasa , ohne Beruf geb. 11.11.1895
    Geburtsregister Nr 718 des Standeasamts Bismarckshütte
    wohnhaft zu Bismarckshütte Lessingstrasse 1

    Schmied Johann Hornas, Bismarckhütte
    Fahrmeister Robert Wittek, Schlesiengrube

    Bismarckhütte 31 leden 1921 r
    Ślusarz (pracownik Huty) Johann Michael Matys, narozený 2 září 1894 w Paprotzanhütte, okręg Ples,
    mieszka w Reiegersdorf
    Book č porody 86 z urzędu stanu cywilnego w Urbanowitz

    niezamężna Cecilie Kielbasa, bez povolání, narozený 11 listopad 1895 r
    Numer księgi urodzeń 718 z urzędu stanu cywilnego Bismarckshütte
    mieszkająca przy Bismarckshütte, Lessingstrasse 1

    Kowal Johann Hornas, Bismarckhütte
    Mistrz jazdy Robert Wittek, Schlesiengrube

    Pozdrawiamó
    Sabina

    #42402
    tominos
    uživatel

    Sabine bochníky…bardzo Pani dziękuję !! 🙂

    #50000
    tominos
    uživatel

    dobrý den.
    Czy mogę prosić o przetłumaczenie aktu zgonu ?
    Z góry bardzo dziękuję 🙂

    pozdravy.
    Tomek

    Přílohy:
    Musíte být přihlášen prohlížet přiložené soubory.
    #50005
    Pyjter
    uživatel

    Ober Heyduck 24 červen 1877
    Zarząd tutejszego lazaretu brackiego zgłosił dziś w urzędowej formie ze robotnik dniówkowy Simon Kiolbassa, 58 léta, katolický, zamieszkały w Nieder Heyduck, urodzony w Nieder Heyduck, ożeniony z Marie z domu Wrobel, syn zagrodnika Thomasa Kiolbassa i jego zony (nieznana) zmarł w Ober Heyduck w lazarecie brackim dnia 23 červen 1877 odpoledne v. trzeciej i trzy ćwierci.
    pozdravy
    Pyjter

    #50006
    tominos
    uživatel

    Panie Piotrze, ślicznie dziękuję ! :):)

Zobrazení 12 příspěvky - 1 přes 12 (z 12 celkový)
  • Musíte být přihlášen k odpovědi na toto téma.