prosba o pomoc při rozluštění zápisu ve farní knize
- Toto téma má 5 odpovědi, 2 hlasy, a byl naposledy aktualizován 2 léta, 7 měsíce před podle .
- Musíte být přihlášen k odpovědi na toto téma.
<font style="vertical-align: in tzvherit;"><font style="vertical-align: inherit;">Górnośląskie Towarzystwo Genealogiczne</font></font>
PL 21 2030 0045 1110 0000 0398 9240
Kod SWIFT / BIC: PPABPLPK
Napište nám: siliusradicum (v) wp.pl
Problémy či otázky týkající se obsluhy stránky: strona.gtg (at) gmail.com
PL 21 2030 0045 1110 0000 0398 9240
Kod SWIFT / BIC: PPABPLPK
Napište nám: siliusradicum (v) wp.pl
Problémy či otázky týkající se obsluhy stránky: strona.gtg (at) gmail.com
dobrý večer,
Bardzo proszę o pomoc o pomoc w odcyfrowaniu zaznaczonego wpisu do księgi parafii Wiśnicze z roku (chyba) 1671.
Odczytałem z niego tylko tyle, ze chodzi o ślub jakiejś Mikoszanki. bohužel, nie bardzo mogę odczytać reszty wpisu – czy małżonek to może jakiś Jurga czy też Jurg Blida (albo jakoś podobnie), imienia małżonki, nie mówiąc o pozostałych wyrazach.
pozdravy,
Zygmunt
Zygmunt,
Treść załączonego przez ciebie zapisu wraz z rozwinięciem skrótów brzmi następująco:
[…] Jurga Blida Scriba Il[lustrissimi Domini] z Felzy copulatus cum Evæ Mikosanka Zwoyskiey 10 Novembris
Jinými slovy, 10 listopada Jerzy Blida, ówczesny pisarz najjaśniejszego pana hrabiego Colonna zu Fels poślubił Ewę Mikosankę z Wojski.
pozdravy,
Andrzej
Andrew,
Velice vám děkuji za vaši pomoc.
Nurtuje mnie, czy Mikosze z XVII w z Wojski (w XVII w Wiśniczach systematycznie pisano “z Wojskiey”) mieli rodzinne powiązania z Mikoszami z Gajowic (również parafia Wiśnicze) czy Pyskowic (burmistrz Szymon Mikosz w 1680).
bohužel, b. trudno będzie to potwierdzić lub temu zaprzeczyć.
samozřejmě, jest to ciekawość “osobista”, bo moim najstarszym zidentyfikowanym przodkiem o tym nazwisku (z Gajowic) jest Jakub Mikosz (* raczej przed 1650).
pozdravy,
Zygmunt
Andrew,
Doufám, że nie nadużyję, jak poproszę o pomoc w odczytaniu jeszcze jednego wpisu z tej samej księgi (z 1672 r), który wg mnie zaczyna się następująco: “Jacobus Mikos z Giegowicz genuit cum coniuge sua” (popraw, prosím, jeśli czytam nieprawidłowo ;-), ale nie mam pomysłu, czy tam da się odczytać imię i datę…
pozdravy,
Zygmunt
Zygmunt,
Nie ma najmniejszego problemu, poniżej podaję treść zaznaczonej metryki:
Jacobus Mikos Z Giegowicz genuit ex coniuge sua Balczer. PP Josek rula macziek Jabstina stara 5 January [1672]
Czyli Jakub Mikos z Giegowic spłodził ze swojej żony [syna] Balcera a chrzest miał miejsce 5 leden 1672 r.
pozdravy,
Andrzej
Andrew,
Bardzo pięknie dziękuję!
Pozdrawiam oraz Tobie i wszystkim odwiedzającym forum życzę Wesołych Świąt!
Zygmunt
© 2020 Górnośląskie Towarzystwo Genealogiczne "Silius Radicum". Překlady podporovaný Transposh.