Us übersetzen die

Zuhause Foren Übersetzungen Us übersetzen die

Anzeigen 5 Beiträge - 1 durch 5 (von 5 gesamt)
  • Autor
    Beiträge
  • #20148

    Hallo, Sie,

    in der Regel habe ich keine Probleme mit dem Lesen “die Sütterlin”, Das heißt, die altdeutschen. Ich habe aber in diesem Fall das Opfer und bitte Hilfe:

    “Sohn des [……….] Joseph Canibol und dessen Ehefrau Agnes geborenne Prachowski wohnhaft in Skrbenski…….”

    Dieser Beruf kann ich nicht entziffern.

    dank,
    Christoph

    Anhänge:
    Du musst sein eingeloggt anzuzeigen hängten Dateien.
    #20150
    Jan Prosky
    Benutzer

    Sohn des Einliegers..
    die Arbeiterin Theresie Palowski, kostenlos…

    #20151

    dank.

    So sieht es aus – so musste es sein, Ich hatte ein Problem, weil der Beruf “Einlieger” keine.

    Nun, aber ich fand eine Beschreibung “Einlieger” – Wikipedia: “Einlieger bezeichnete noch Anfang des 20. Jahrhunderts jemanden, der kein eigenes Haus besitzt und deshalb zur Miete wohnt. Der Begriff entstand über grundbesitzlose Landarbeiter, die sich bei Bauern einmieteten und dafür arbeiteten”

    oder “Einlieger” mehr oder weniger ähnlich “knecht”

    Dank !!!
    Christoph

    #20152
    Jan Prosky
    Benutzer

    Leider muss ich richtig.
    Einlieger (czynszownik, Locator, Mieter Wohnung) und es war ein freier Mann. Seine Gründung wurde oft Gelegenheitsarbeit bezahlt. Es könnte funktionieren, zum Beispiel. als Assistent Maurer oder pacownik Wald, natürlich auch für Kmieć oder sogar in Kmieć, dabei verschiedene Aktivitäten. Ich glaube jedoch,, dass es sollte nicht als Knecht bestimmt werden.

    #20157

    Halo Panie Proski,

    przetlumaczenia z jednego jezyka na drugi zawsze sa troche trudne, mysle ze w tym kontekscie to nie mozymy przetlumaczac “knecht” na “zerrissen”, bo my muwimy o koncu 19’tego wieku. Mysle ze w tym czasie takze “knecht” byl wolnym czlowiekiem. Dam panu racje jak bys my muwili o sredniwieczu. W kontekscie 19tego wieku okreslal “knecht” raczej mlodszej osoby, ein “Einlieger” starszej/ ozenionej osoby….

    Znalazlem na Wikipedia (D) opis “gesonnen” – tutaj pisze sie: “…..Der Gesindedienst begann meist im Alter von zwölf Jahren, vielfach auch schon früher. Knecht oder Mägde, die heirateten, konnten als Einlieger oder Inwohner manchmal auf dem Hof bleiben…….”

    Gruß,
    Christoph

Anzeigen 5 Beiträge - 1 durch 5 (von 5 gesamt)
  • Sie müssen zu diesem Thema zu antworten protokolliert.