Fordern Sie übersetzen Handlungen Hochzeit

Zuhause Foren Übersetzungen Fordern Sie übersetzen Handlungen Hochzeit

  • Dieses Thema hat 2 Antworten, 2 Stimmen, und wurde zuletzt aktualisiert jetzt sofort durch eiwonka.
Anzeigen 3 Beiträge - 1 durch 3 (von 3 gesamt)
  • Autor
    Beiträge
  • #20078
    eiwonka
    Benutzer

    Bitte übersetzen Sie die beiliegenden Akten.
    Iwona

    Anhänge:
    Du musst sein eingeloggt anzuzeigen hängten Dateien.
    #20102
    Jan Prosky
    Benutzer

    ANTON-SOLICH.png
    24. Juni 1849 Bor heirateteetzki in der Kirche in Boguszowice Witwer Sohlich Anton (?), 42 Jahre, zagrodnik Brodek mit der Dirne [dienen] Francisca, 20 Jahre, zagrodnika Tochter von Georg Stronczek Brodek.
    Zeugen:
    – Caspar Joseph Heisig zagrodnik Stronczek zagrodnik, beide Rogozna

    BUDNIOK.png
    10 Oktober zaślubiono Knecht Franz Budniok, 26 Jahre, mit Klokočín [Żorach], Sohn, der starb Rogozna [Żorach], Thomas Gerichtsvollzieher Budniok,
    die Dirne [dienen] Carolina, 19 Jahre, Tochter des verstorbenen Gerichtsvollzieher Benno Gal [d? ] Von der Registerkarte Rogozna.
    Zeugen:
    – August Boenisz Gerichtsvollzieher von Brodek [Swarm, Zory]
    – Clemens Studnik Schuhmacher aus Rogozna.

    #20104
    eiwonka
    Benutzer

    Danke und Gruß.
    Iwona

Anzeigen 3 Beiträge - 1 durch 3 (von 3 gesamt)
  • Sie müssen zu diesem Thema zu antworten protokolliert.