Antrag auf Übersetzung von Sterbeurkunden

Zuhause Foren Übersetzungen Antrag auf Übersetzung von Sterbeurkunden

Anzeigen 4 Beiträge - 1 durch 4 (von 4 gesamt)
  • Autor
    Beiträge
  • #27400
    Drazyk
    Benutzer

    guten Abend,
    uprzejmie prosze o pomoc w tlumaczeniu zalaczonycz aktow zgonu.
    Z gory dziekuje za poswiecony czas i pomoc.
    Grüße
    Rafal

    Anhänge:
    Du musst sein eingeloggt anzuzeigen hängten Dateien.
    #27412
    AXEE
    Benutzer

    Ad.1.

    Nein. 983.
    Zabrze Górny Śląsk (Hindenburg Oberschl.), 28 Dezember 1934.
    Vor dem unterzeichneten Offizier des Zivilstands, stawił się dziś, zidentyfikowany na podstawie dowodu osobistego inwalida górniczy Jan Szolc (Johann Scholz)
    zamieszkały Zabrzu G.Śl. Schmidtstrasse 20a
    i powiedział, że Antonia Szewczyk (Antonia Scheffczyk) z domu Drazyk, ohne Beruf, 79 Jahre, zamieszkała w Zabrzu G.Śl. przy Friedensstrasse 26, urodzona w Woszczycach powiat Pszczyna, ożeniona z inwalidą Józefem Szewczykiem (Josef Scheffczyk), w Zabrzu G.Śl. w mieszkaniu tego ostatniego, 25 grudnia 1934r. bei. 3 po południu zmarła.
    Zgłaszający wyjaśnił, że został poinformowany o śmierci na podstawie własnych badań.
    lesen, genehmigt und unterschrieben
    Jan Szolc
    Ein Beamter des Zivilstands
    Horchert

    Potwierdzono zgodność z głównym rejestrem …

    Grüße, Bogusław.

    #27417
    AXEE
    Benutzer

    Ad.2.
    Nein. 44.
    Pilchowice, 24 Juli 1896.
    Vor dem unterzeichneten Offizier des Zivilstands, stawiła się dziś, znana z tożsamości komorniczka (Einliegerin) Magdalena Leschnik z domu Sydra zamieszkała w Wielopolu-Pilchowicach
    und bezeugte, że robotniczka Katarzyna Leschnik z domu Drazyk, 77 lat katolickiej religii, zamieszkała w Wielopolu-Pilchowicach, urodzona w Woszczycach powiat Pszczyna, ostatnio zamężna z cieślą Antonim Leschnikiem (Anton Leschnik) córka rolnika (Bauer) Józefa Drazyka (Joseph Drazik) i jego żony Marianny z domu Leschnik, oboje zmarli w Woszczycach,
    w Wielopolu-Pilchowicach, w mieszkaniu męża zgłaszającej, Tag 24 Juli 1896 Jahr, bei. 12 rano zmarła. Zgłaszająca wyjaśnia, że była przy zgonie Leschnik obecna.
    lesen, genehmigt und unterschrieben
    Magdalena Leschnik z domu Zydra
    Ein Beamter des Zivilstands
    Sdralek

    Potwierdzono zgodność z głównym rejestrem …

    Grüße, Bogusław.

    #27419
    Drazyk
    Benutzer

    Bardzo dziekuje za pomoc w tlumaczeniu!
    Serecznie pozdrawiam
    Rafal

Anzeigen 4 Beiträge - 1 durch 4 (von 4 gesamt)
  • Sie müssen zu diesem Thema zu antworten protokolliert.