einen Antrag auf Übersetzung eines Fragmentes der Sterbeurkunde

Zuhause Foren Übersetzungen einen Antrag auf Übersetzung eines Fragmentes der Sterbeurkunde

  • Dieses Thema hat 2 Antworten, 2 Stimmen, und wurde zuletzt aktualisiert jetzt sofort durch Custer.
Anzeigen 3 Beiträge - 1 durch 3 (von 3 gesamt)
  • Autor
    Beiträge
  • #21365
    Custer
    Benutzer

    Bitte Übersetzung, w szczególności chodzi mi o to, czy zmarła była wdową

    Anhänge:
    Du musst sein eingeloggt anzuzeigen hängten Dateien.
    #21367
    Jan Prosky
    Benutzer

    wohnhaft in Königshütte O/S, Augustastraße 3, geboren zu Königshuld, Kreis Oppeln verheiratet gewesen in zweiter Ehe mit dem verstorbenen Hüttenwächter Philipp Broll, zuletzt wohnhaft in Königshütte O/S, Eltern der verstorbenen unbekannt, in Königshütte O/S, Augustastraße 3 …

    zamieszkała w Królewskiej Hucie na Górnym Śląsku przy Augustastraße 3, urodzona w [obecnie] Osowiec powiat Opole, wdowa po drugim mężu Philipp Broll, który był stróżem / strażnikiem [ ? ] w hucie, ostatnio zamieszkała w Królewskiej Hucie, rodzice zmarłej [ osobie zgłaszającej ] nieznani, w Królewskiej Hucie na Górnym Śląsku, Augustastraße 3 …

    #21401
    Custer
    Benutzer

    sehr, Vielen Dank

Anzeigen 3 Beiträge - 1 durch 3 (von 3 gesamt)
  • Sie müssen zu diesem Thema zu antworten protokolliert.