Eine Bitte um eine Übersetzung aus einem evangelischen Buch

Zuhause Foren Übersetzungen Eine Bitte um eine Übersetzung aus einem evangelischen Buch

Anzeigen 3 Beiträge - 1 durch 3 (von 3 gesamt)
  • Autor
    Beiträge
  • #22278
    MonikaMendrela
    Benutzer

    guten Morgen,
    Kann jemand Informationen aus dem Rekordbuch lesen / übersetzen? Anscheinend ist es eine Aufzeichnung des Todes, aber leider kann ich kaum mehr als die in der Liste genannten Vor- und Nachnamen lesen:
    George Komandera und Susana Czuderna.
    Ich werde für die Hilfe dankbar,
    MM

    Anhänge:
    Du musst sein eingeloggt anzuzeigen hängten Dateien.

    Mendrela, Mendrella, Misterek, Grzesica, Szendera, Chrostek, Jastrzemski, Yastrzhembsky, Suppe

    Chelm Slaski, Lędziny Goławiec, Bieruń, Tychy, Kobiór, Urbanowice, Pszczyna

    #22280
    Jan Prosky
    Benutzer

    Den dreißigsten Januar starb dem hiesigen einzigen katholischen
    Einwohner George Kommandera seine Gattin … selige
    Susanne geb. Czauderna [? Chanderan?] an Entkräftung in einem Alter von
    60 Jahren, und wurde wegen gefürchteten Auslaufen der Lei-
    che schon den 31. Januar begraben.

    Tag 30 Januar starb an Erschöpfung / Schwäche [als Folge von Unterernährung oder schwerer Krankheit] im Alter von 60 Jahren die Frau eines Einheimischen, der einzige katholische Einwohner von George Kommander, der verstorbenen Susanne geborene Chauderna [? Chanderan?] und aus Angst vor dem Austreten von Körperflüssigkeiten wurde sie bereits begraben 31 Januar.

    #22301
    MonikaMendrela
    Benutzer

    Vielen Dank, Ich bin beeindruckt von den Fähigkeiten!
    Grüße,
    MM

    Mendrela, Mendrella, Misterek, Grzesica, Szendera, Chrostek, Jastrzemski, Yastrzhembsky, Suppe

    Chelm Slaski, Lędziny Goławiec, Bieruń, Tychy, Kobiór, Urbanowice, Pszczyna

Anzeigen 3 Beiträge - 1 durch 3 (von 3 gesamt)
  • Sie müssen zu diesem Thema zu antworten protokolliert.