Bitte helfen Sie übersetzen Metriken in Deutsch.

Zuhause Foren Übersetzungen Bitte helfen Sie übersetzen Metriken in Deutsch.

  • Dieses Thema hat 64 Antworten, 11 Stimmen, und wurde zuletzt aktualisiert jetzt sofort durch Adam.
Anzeigen 15 Beiträge - 1 durch 15 (von 65 gesamt)
  • Autor
    Beiträge
  • #8258
    Adam
    Benutzer

    Ich habe Schwierigkeiten, den beigefügten Geburtsurkunde aus dem Bezirk Entzifferung Szarlociniec. Durch die Art und Weise das erste Mal sehe ich eine solche Metrik. Ist es vielleicht eine Kopie?
    Der zweite Anhang ist eine Clipping-Ankündigung wahrscheinlich mein Urgroßvater geschrieben. Aber ich kann nicht verstehen, was es betrifft.
    Bitte helfen.

    Anhänge:
    Du musst sein eingeloggt anzuzeigen hängten Dateien.
    #8268

    Charlottenhof, 15. Februar
    Dem Bergmann Johann Rabus eine von seiner Ehefrau Paulina geb. meine-
    Lonko Uhr 11 Febr. 4 Uhr früh geb. Tochter Carolina Auguste getauft. Pathen: Carl
    Kolonko Drechsler aus Beuthen Leopold Kolodzie Ziegelmeister in Schwientochlo-
    Witz Bergfreiheit Auguste Poloczek Bergfrau Charlottenhof.

    15.02. Taufe Carolina Auguste *11.02. die 4 Morgen, Vater Bergmann Johann Rabus, Mutter Paulina z.d. Kolonko, Godfathers Carl Kolonko Wender aus Bytom, Leopld Kolodziej (Ziegelmeister = Meister ceglowni) mit Swientochlowic Bergfreiheit =? Ligota Gornicza und Auguste Poloczek Frau von Bergmann Charlottenhof.

    (Vielleicht hat jemand weiß,, heute als Charlottenhof genannt)

    Die Ankündigung ist ein Angebot für einen Job als Verkäufer Męszczyzna / Agent von Bargeld pogrzegowej Versicherung und Feuerversicherungsagentur in gneralnej “Iduna” in Bytom am Kaiser. Zaplata dobra. Anwendungen für die Arbeit mit dem Lebenslauf ist an den Generalvertreter Karla Wackermann in Bytom gemacht werden, Kaiserplatz 5.

    Grüße
    G. Mühlenhoff

    #8269
    Remigiusz
    Benutzer

    Szarlociniec (für 1945 tion. Charlottenhof) - Teil des Bezirks Chorzów II (Bezirk st. September Soldaten, Wandy, Schuhe, Styczyńskiego)

    #8270
    Adam
    Benutzer

    Wir möchten danken!
    Ich neige mein Haupt vor der Kenntnis der Sprache und Schrift.

    #8611
    Adam
    Benutzer

    Ich habe ein Problem das Postskriptum in deutscher Sprache auf der Heiratsurkunde zu lesen USC. Könnte dies eine Ehescheidung? Sorry für die Qualität, aber es ist Scan einer Kopie.

    Anhänge:
    Du musst sein eingeloggt anzuzeigen hängten Dateien.
    #8615

    Herr Adam,
    Herr bitte geben Sie mir eine E-Mail-Adresse. Text-Scan ist ganz privat.
    Grüße
    G. Mühlenhoff

    #8617
    Adam
    Benutzer

    Ich verstehe, und danke. Bitte schreiben Sie an:
    adambinfo@gmail.com

    #8626
    Mirosław Mitrenga
    Administrator

    es gibt nichts zu schämen, anders war das Schicksal unserer Vorfahren, Sie müssen von jeder stolz sein, denn am Ende, aus denen sie kommen, und etwas, von dem wir haben – Sie haben zwei interessante Veranstaltungen…

    #8629
    Adam
    Benutzer

    No tak. Irgendwo habe ich gehört, dass man manchmal überraschende Nachricht über unsere Vorfahren hergestellt werden müssen.
    Der Fall ist kompliziert, aber noch nicht vollständig erklärt. Sicherlich nicht peinlich- Aber die Menschen noch am Leben ist direkt mit dem in / in und ich bin nicht sicher, ob ich hätte mir gewünscht, die Details der Öffentlichkeit zu beschreiben.
    Sind Sie alle mit dem Fall von einem Zivilgericht in Bytom während des Krieges vertraut und unmittelbar nach der in AP in Katowice gefunden?

    • Diese Antwort wurde geändert jetzt sofort durch Adam.
    #8713
    Adam
    Benutzer

    Dank reproduziert hier skanom ich in der Lage war wieder einmal eine Geburtsurkunde der Ehe meiner direkten Vorfahren zu finden! Ich hatte schon eine Vision von einem Besuch in den Diözesanarchiven…
    Ich habe jedoch einige Schwierigkeiten beim Lesen, so wenden Sie sich bitte helfen. Vielen Dank.

    Adam

    • Diese Antwort wurde geändert jetzt sofort durch Adam.
    • Diese Antwort wurde geändert jetzt sofort durch Adam.
    Anhänge:
    Du musst sein eingeloggt anzuzeigen hängten Dateien.
    #8723
    Mirosław Mitrenga
    Administrator

    23 September Pfarrer Muehlsteff heiratete die junge Peter Zuber, Bergmann der Königlichen Stahlwerk, Jahre 27, Sohn des verstorbenen Thomas Zuber Kmieć von Dubieńska, Fräulein Caroline Brabus, Jahre 18, Gruben Tochter Johanna Räuber von der Royal Huta; Zeugen: Vincent Borutzki, Bergmann aus Ober Hajduken, Joseph Schulz Gornik z Padowitz

    #8724
    Adam
    Benutzer

    Vielen Dank.

    #9172
    Adam
    Benutzer

    Dank Informationen von Ancestry.com gelang es mir, den Akt der Taufe USC Bytom zu finden, wo, wo meine Vorfahren ist. Was interessant ist, ist der Akt des Landesarchivs Berlin. Ich wusste nicht, dass es Dateien USC Schlesien. Von dem, was ich kann es auch von der Besetzung sehen.
    Ich habe jedoch Schwierigkeiten das Lesen der Informationen. Bitte helfen Sie freundlich, vor allem der Adresse beim Lesen.
    danke

    Adam

    Anhänge:
    Du musst sein eingeloggt anzuzeigen hängten Dateien.
    #9174
    Mirosław Mitrenga
    Administrator

    Herr Adam,

    Versicherungseinnehmer Karl Wackermann
    Beuthen O / S, Piekarerstr. 85

    der Rest lesbar?

    Gruß
    Mirek

    #9175

    Herr Adam,

    Es tut mir leid, aber kein Akt. 598 ist der Akt des Todes:

    + 30.07.1904 Paul Aloys Wackermann in Bytom, Alter: 6 Monate, 12 Tage, Geboren in Bytom
    Vater: Karl Wackerman, Mutter Maria z.d. schwer.

    Grüße
    G. Mühlenhoff

Anzeigen 15 Beiträge - 1 durch 15 (von 65 gesamt)
  • Sie müssen zu diesem Thema zu antworten protokolliert.