Bitte lesen Sie die Übersetzung oder das Gesetz Bujoczek

Zuhause Foren Übersetzungen Bitte lesen Sie die Übersetzung oder das Gesetz Bujoczek

Anzeigen 15 Beiträge - 46 durch 60 (von 73 gesamt)
  • Autor
    Beiträge
  • #7439
    Adam Peter
    Benutzer

    Hallo Werner,

    “Nein.. 4
    Scharley, am zehnten Februar tausend neunhundert.

    Vor dem unterzeichneten Standesbeamten erschienen heute zum Zweck der Eheschließung:

    1. der Kesselheizer Johann Vinzens Bujoczek, der Persönlichkeit nach bekannt, katholischer Religion, geboren am einundzwanzigsten Januar des Jahres tausend achthundert sechzig und sechs, zu Scharley Landkreis Beuthen, wohnhaft in Scharley. Sohn des Hausbesitzers Alexander Bujoczek und dessen Ehefrau Franziska geborenen Parusel, beide wohnhaft in Scharley.

    2. sterben Ledige Maria Bronislawa Trzcionka, oder Persönlichkeit nach bekannt, katholischer Religion, geboren am zweiten September des Jahres tausend achthundert siebenzig und sechs, zu Scharley Landkreis Beuthen, wohnhaft in Scharley. Tochter des Bergmanns Anton Trzcionka und dessen Ehefrau Katharina geborenen Strzelczok, beide wohnhaft in Scharley. ”

    Lb Grüsse,

    Adam Peter

    • Diese Antwort wurde geändert 6 Jahre vor durch Adam Peter.
    #7443

    Hey Adam,
    ich hätte nicht gedacht, dass er Alexander heißt. Das Geburtsjahr und viele andere Wörter habe ich auch falsch gedeutet.
    Vielen Dank für die große Hilfe.
    LG Werner

    #7494

    Ich erkannte diese Tat richtig, wie unten angegeben, weil ich Zweifel?
    “Catherina Buiaczek -ur. 17.02.1730-Naklo-T. V. Johannes Buiaczek”

    Anhänge:
    Du musst sein eingeloggt anzuzeigen hängten Dateien.
    #7498
    Mirosław Mitrenga
    Administrator

    Herr Werner,

    in diesem Akt kommt es Mathias zur Taufe, syna Joannesa i Cathariny Buiaczek

    Gruß
    MM

    #7748

    Haben Sie eine Übersetzung der lateinischen Akte Vermächtnisse bujaczek.
    Sie sind herzlich von oben DANK.
    Grüße
    Werner

    Anhänge:
    Du musst sein eingeloggt anzuzeigen hängten Dateien.
    #7755
    Adam Peter
    Benutzer

    1.
    “1755. Ich Andreas Kempa Pastor Zyglinensis baptisavi Agnes Stanislaus und Marina Bujaczek 150. Pf. Valentinus skupine als Agneta Szpocionka. 6 Januar, de Naklo.”

    1755. Ich, Andreas Kempa, Pfarrer in Zyglin, habe Agnes, Tochter des Stanislaus und der Marina Bujaczek getauft. Taufpaten: Valentin Skupin mit Agnes Szpocionka. Am 6.Januar. Aus Naklo.

    2.
    “Naklo. Die baptisavi Marina John und Mariannae Michalik 150. PF Mathias Bujaczek cum Rosalia Gruberowna”.

    Naklo. Derselbe habe Marina, Tochter des Johannes und Marianna Michalik getauft. Taufpaten: Mathias Bujaczek mit Rosalia Gruber.

    LG,

    Adam Peter

    #7851

    Bitte lesen Sie über die sehr handeln Bujoczek-Agent Spalte links.
    Ein zweiter Akt rechts unten. schrecklich doodle.
    Vielen Dank im Voraus.
    Grüße
    Werner

    Anhänge:
    Du musst sein eingeloggt anzuzeigen hängten Dateien.
    #7918

    ich nehme an, Wie für die Taufe 1752 Marianna von Gregorium und Catherine bujaczek?
    Bitte überprüfen.
    Danke.

    Anhänge:
    Du musst sein eingeloggt anzuzeigen hängten Dateien.
    #7926
    Mirosław Mitrenga
    Administrator

    Also wiederum

    1. Januar. Neujahr 1754. und, Andreas Kempa, Pastor żygliński begraben Mathias 3-jährigen Jungen, Sohn Gregorius bujaczek aus dem Dorf Naklo
    2. Ich begrub das Kind namens Stanislaus, Sohn Stanislaus bujaczek, tot 20 Tage
    3. 02.01.1752 Nakło. Ich Andreas Kempa, Pastor żygliński, getauft Marina, Tochter von Gregorius und Catharina Buiaczek; Godfathers: Valentinus Cluster von Regina Jany, alle NAKLA.

    Gruß
    MM

    #7939

    Vielen Dank für die Übersetzung des Briefes ist nicht einfach zu lesen.
    Herr ist groß ein Experte.
    herzlich
    Werner

    #7945

    Short Akt Bujoczka. Sehr bitte Übersetzung, Ich verstehe nicht,.
    Z b gory. danke.
    Werner

    Anhänge:
    Du musst sein eingeloggt anzuzeigen hängten Dateien.
    #7994

    Das ist die Geburt von Joan oder Joanna Georga i Ewy bujaczek ????
    Bitte helfen.

    #8006
    Adam Peter
    Benutzer

    Nakło.
    15-das Ich, dass (Monat) Johannes getauft, den Sohn Georga i Ewy Buiaczek, Rechtsverhältnis. Taufpaten waren: Jacobus Bargiel von der Stadt Georgen, mit Marina Czyżowo von Naklo.

    #8007

    Herr Adam,
    Vielen Dank und viele Grüße
    Werner

    #8032

    1795-Artikel. 26-akt Bujaczek.
    Ich verstehe nicht, ob er geboren wurde, oder Jakob Georgius.
    Übersetzung bitte.
    Vielen Dank und viele Grüße
    Werner

    Anhänge:
    Du musst sein eingeloggt anzuzeigen hängten Dateien.
Anzeigen 15 Beiträge - 46 durch 60 (von 73 gesamt)
  • Sie müssen zu diesem Thema zu antworten protokolliert.