Übersetzt aus dem Russischen

Zuhause Foren Übersetzungen Übersetzt aus dem Russischen

Anzeigen 3 Beiträge - 1 durch 3 (von 3 gesamt)
  • Autor
    Beiträge
  • #27827
    Die Eidechse
    Benutzer

    guten Morgen
    Czy znajdzie się ktoś, kto potrafi odczytać i przetłumaczyć rosyjski akt urodzenia?
    Wystawiony w 1909 dotyczy mazowieckiej strony mojej rodziny.
    Z góry dziękuję za wszelką pomoc

    • Dieses Thema wurde geändert 1 Monat, 2 Wochen vor durch Die Eidechse.
    Anhänge:
    Du musst sein eingeloggt anzuzeigen hängten Dateien.
    #27895
    DorotaK
    Benutzer

    Akt 64 / 1909
    Działo się we wsi Wierzbno 13/26.12.1909 der Stuhl. 1 am Nachmittag. Stawił się osobiście: Piotr Ślepowroński, Bauer, Bauer, 32 Jahre, zamieszkały w wsi Wólka, w obecności świadków: Franciszka Żelazowskiego, 35 lat i Stanisława Domagalskiego, 36 Jahre, obu chłopów, rolników, zamieszkałych we wsi Wólka i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że ono urodziło się we wsi Wólka 09/22.12 dieses Jahr um. 6 rano od jego żony Rozalii urodzonej Górska, 25 Jahre. Dziecięciu temu na chrzcie świętym, sprawowanym przez nas dzisiaj, dano imię: Stefania, a chrzestnymi jego byli: Feliks Ślepowroński i Paulina Kalinowska. Akt ten zgłaszającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, a następnie przez nas tylko podpisany.

    Dorothy

    #27907
    Die Eidechse
    Benutzer

    Niezmiernie dziękuję!

Anzeigen 3 Beiträge - 1 durch 3 (von 3 gesamt)
  • Sie müssen zu diesem Thema zu antworten protokolliert.