ccanibol@hotmail.com

Forum Antworten Erstellt

Anzeigen 15 Beiträge - 1 durch 15 (von 24 gesamt)
  • Autor
    Beiträge
  • als Antwort auf: Aufforderung, den Namen des Ortes zu lesen #26484

    Hallo,
    dla mnie tam jest napisane:
    “….in Berlin Mitte…..” d “….w Berlinie Centrum….”.

    Berlin jest podzielony naBezirke”/ dzielnice. “Mitteto jest ta centralna czesc Berlina.

    Christoph

    als Antwort auf: Baumentwicklung #25427

    Hallo,

    Ich benutze Excel – hat viele Vorteile: Es ist sehr flexibel: Spalten und Zeilen / Layout / Kommentare / verschiedene Tabellen usw. hinzufügen.. usw.. und Sie können leicht per Kopie&Kopieren, Einfügen und Konvertieren, z.. na PDF.

    Es ist eine große Schande, Sie brauchen wirklich Erfahrung mit Excel, denn ohne es ist es nicht sehr selbsterklärend.

    Christoph

    Sie können ein PDF in der Kopie herunterladen….

    Anhänge:
    Du musst sein eingeloggt anzuzeigen hängten Dateien.
    als Antwort auf: Übersetzung Geburtsurkunde #25305

    Curka:
    Juliana Franziska die Heilung, geboren am 07.02.1911 w Gelsenkirchen
    Eltern:
    Gurnik, Joseph der Heiler
    und Anna Wyleczelek, geborener Kostka

    cc

    als Antwort auf: Us übersetzen die #22260

    ….es ist sehr interessant, wie sich die Schreibweise “entwickelt” – wobei es sich hierbei sicherlich nicht um eine “Entwicklung” ieS handeln wird, sondern vielmehr der Tatsache geschuldet ist, dass die meisten doch Analphabethen waren und der Autor/ Pastor den Namen stückweit auch nach seinem Gusto notiert hat……auch hat der gleiche Pastor die gleiche Person unterschiedlich aufgeschrieben…..selbst beim Ortsnamen “Freystadt” gibt es vom gleichen Pastor unterschiedliche Schreibweisen – statt “ey”: ei / ai / ay / eji…., bzw. statt “dt”: d / t / tt……

    ….nach wie vor: Woher kommt die Expertise? 😉

    als Antwort auf: Us übersetzen die #22258

    OK, Vielen Dank!

    Es tut uns leid, Muj ist nicht polnisch 100%.

    Interesujace, dass du liest “H”anibal, nicht “C”anibal, ablo “Z”anibal…….? In anderen Änderungen aus diesen Jahren (17./18. Jahrhundert) wurde der Name oft Nachname von geschrieben “C”…….

    Hör zu Jan, Wo hast du so eine Erfahrung? Bist du ein Historiker?

    als Antwort auf: Us übersetzen die #22252

    OK, Vielen Dank!

    Wie sehen die beiden anderen Dateien aus?

    Jan – was bedeutet es “Mit Bytes können Sie ein Vermögen machen”?

    dank,
    c

    als Antwort auf: Us übersetzen die #22246

    ….möglich dass “wittiber” ist eher gemeint “witwer”?

    als Antwort auf: Lesen des Vor- und Nachnamens von 1658 #22107

    Nie rozumierejony”?
    Moji pradziadki sa z rejonu Frystat(Karvina), jezeli Lipowsky & de Gaschin byli chrzrestnymi i pracowali dla nich moji pradziadki, no to Lipowski & de Gaschin tesz tam w tym rejonie byli?

    als Antwort auf: Lesen des Vor- und Nachnamens von 1658 #22094

    Jeszcze jedno zapytanie: DodatekDominusLypowski iDominaBenigna de Gaschin znaczy ze byli chrzesnymi od ich chlopuw pansczyznych (ich poddanych), czy to nic nie ma do znaczenia i byli chrzestnymi od ruwnoprawnych?

    als Antwort auf: Lesen des Vor- und Nachnamens von 1658 #21715

    Dzieki!!

    als Antwort auf: Gemeinde Woszczyce, m. Gardawice #21674

    Andrzej,

    mam dwie linie rodziny CANIBOL z Zawady (Pszow):

    PIERWSZA
    CANIBOL Franz (urodzony okolo 1817+/-) & CANIBOL Antonie(a)(urodzona Janik, 12.04.1817) / Slub okolo 1835 +/- ich pierwsze dziecko to Marie, ur. 22.08.1835

    DRUGA
    CANIBOL Franz i CANIBOL Johanna (ur. Czerwionka)urodzeni przed 1790. Jedno ich dzieci to Maria (ozenila sie za Machnik), geboren am 1810.

    Grüße,
    Christoph

    als Antwort auf: Gemeinde Woszczyce, m. Gardawice #21671

    Hallo Andrew,

    czytam, ze piszesz o Zawadzie!
    Masz tam jakies Informacje o rodziny CANIBOL (ZANIBOL)?

    Dzieki i pozdrawiam,
    Christoph

    als Antwort auf: …Ich muss zurücktreten: #21668

    co dotychczasowo mozna eventualnie rozszyfrowac:

    Anhänge:
    Du musst sein eingeloggt anzuzeigen hängten Dateien.
    als Antwort auf: …Ich muss zurücktreten: #21605

    chapeau!!!!

    no ale tutaj to naprawde nie do odczytania. Pomiedzy liniami tylko wyczytam:

    “…..freue mich deshalb mehr…..” “…..möchte es haben für eine Villa….”

    Anhänge:
    Du musst sein eingeloggt anzuzeigen hängten Dateien.
    als Antwort auf: …Ich muss zurücktreten: #21602

    no mam ale jeszcze lepsze:

    Anhänge:
    Du musst sein eingeloggt anzuzeigen hängten Dateien.
Anzeigen 15 Beiträge - 1 durch 15 (von 24 gesamt)