Odpowiedz do: Prośba o przetłumaczenie aktów zgonu.

Strona główna Fora Tłumaczenia Prośba o przetłumaczenie aktów zgonu. Odpowiedz do: Prośba o przetłumaczenie aktów zgonu.

#11507
Anonim
Nieaktywne

Nr 116

Rosdzin, am 25. April 1878

Vor dem unterzeichneten Standesbeamten erschien heute, der Persön-
lichkeit nach bekannt

der Krankewärter Julius Gern

wohnhaft zu Schoppinitz / Wilhelminehütte /
und zeigte an, daß August Brzoska, Arbeiter

unbekannt alt katholischer Religion
wohnhaft zu Rosdzin
geboren in unbekannt, ledigen Standes

Sohn der unbekannt

zu Schoppinitz im Krankenhause
am vier und zwanzigsten April
des Jahres tausend acht hundert siebenzig und acht

Nachmittag um vier Uhr
verstorben sei.

Vorgelesen, genehmigt und unterschrieben
Julius Gern

Der Standesbeamte
In Vertretung
….

_____________________________

Nr 116
Rosdzin am 11 Juni 1878

Nach der protokolischen Er-
klärung des Schlosser Daniel
Brzoska zu Rossberg am 7.d Mts.
ist der August Brzoska
neun und dreißig Jahr alt,
in Kraskau Kreis Rosenberg
geboren, und der Sohn der verstor-
benen Häusler Franz und
Johanna geborene Gnatzi (?)
Brzoska´schen Eheleute.

Standesbeamte
In Vertretung
….

=============================================================================
Nr 116

Roździeń. dnia 25 kwietnia 1878

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego zjawił się dziś znany co do osoby

pielęgniarz Julius Gern

zamieszkały w Szopienicach /Wilheminehütte/
i zgłosił, że August Brzoska, robotnik,

wiek nieznany, wyznania katolickiego,
zamieszkały w Rozdzieniu,
miejsce urodzenia nieznane, nieżonaty,
syn nieznanych rodziców

zmarł w szpitalu w Szopienicach
dnia 24 kwietnia 1878 o godzinie 4:00 po południu.

Przeczytane, potwierdzone, podpisane
Julius Gern

Urzędnik Stanu Cywilnego
w zastępstwie

——————————————–

Nr 116
Roździeń dnia 11 czerwca 1878

Według oświadczenia podanego do protokołu
przez ślusarza Daniela Brzoskę w dniu 7 bieżącego miesiąca
August Brzoska ma (miał) 39 lat,
urodził się w Kraskowie powiat Olesno,
był synem zmarłego małżeństwa komorników
Franza i Johanny z domu Gnatzi (?)

Urzędnik Stanu Cywilnego
w zastępstwie