Odpowiedz do: Prośba o przetłumaczenie wpisu do księgi ślubów z Radzionkowa

Strona główna Fora Tłumaczenia Prośba o przetłumaczenie wpisu do księgi ślubów z Radzionkowa Odpowiedz do: Prośba o przetłumaczenie wpisu do księgi ślubów z Radzionkowa

#13547
Anonim
Nieaktywne

Rudy Piekar, den 29ten ̶Ja̶̶n̶̶u̶̶a̶̶r̶ April

Wurde in der hiesigen Pfarkirche zu Ra-
dzionkau getraut, der Junggeselle des ver-
storbenen Bartek Miodek Roboth Gärt-
ner sein Eheleiblicher Sohn Andreas, mit
der Jungfer Susanna des Paul Horzela
Gartner seine Eheleibliche Tochter.
Trauungs-Zeugen wurden:
Stephan Wylczek und Balzer Ferdyn, alle
aus Rudy Piekar.

……………………..

Piekary Rudne, dnia 29 ̶s̶̶t̶̶y̶̶c̶̶z̶̶n̶̶i̶̶a̶̶ ̶ kwietnia

W miejscowym kościele parafialnym w Ra-
dzionkowie zaślubiony został kawaler Andreas,
ślubny syn zmarłego chłopa pańszczyźnianego Bartka Miodka,
z panną Susanną, ślubną córką zagrodnika Paula Horzeli.
Świadkami byli: Staphan Wylczek i Balzer Ferdyn,
obaj z Piekar Rudnych