Odpowiedz do: Gorąca prosba o tłumaczenie z niemieckiego

Strona główna Fora Tłumaczenia Gorąca prosba o tłumaczenie z niemieckiego Odpowiedz do: Gorąca prosba o tłumaczenie z niemieckiego

#15411
Anonim
Nieaktywne

Natomiast tutaj bardzo proszę tylko potwierdzic czy w drugiej rubryce oprocz daty smierci jest tez dopisane miejsce POCHÓWKU – Orzesze ?

Orzesze

20-go lutego
pochowany 23-go lutego

Hanka Kretschmer, wdowa ( wg księgi ślubów z […?] z roku 1809 / Nr 21 zmarła nazywa się
Maryna Kreczmar z domy Klotzek)
zapisano 20 maja 1871
………………

Orzesze

1-go maja
pochowany 4-go maja

Wilhelm Knapek, górnik

35 lat
……………………..

Orzesze
1-go kwietnia, pochowany 3-go kwietnia w Orzeszu
Josepha Mrozik, nieślubna córka służącej Evy Mrozik

Łaziska
7-go kwietnia, pochowany 9-go kwietnia
Johann Stebel, parobek (Knecht), kawaler

Orzesze
17-go kwietnia, pochowany 20-go kwietnia w Orzeszu
Rudolph Robasik , syn kamieniarza (Steinmetz) Wilhelma Robasik
i jego żony Friederike z domu Reuter
…………………………..

Orzesze
28-go maja, pochowany 30 maja w Orzeszu
Johanna Stebel, córka owdowiałej żony górnika Caroliny Stebel z Orzesza

Orzesze
11-go czerwca, pochowany 14-go czerwca
Johann Zyder, syn robotnika Johann´a Zyder z Orzesza i jego żony Kathariny z domu Górniok