Odpowiedz do: Gorąca prosba o tłumaczenie z niemieckiego

Strona główna Fora Tłumaczenia Gorąca prosba o tłumaczenie z niemieckiego Odpowiedz do: Gorąca prosba o tłumaczenie z niemieckiego

#15422
Anonim
Nieaktywne

Zaznaczona przyczyna zgonu to „Schalgfluss“ nazywany obecnie „Schlaganfall“, czyli udar mózgu.

Uwagi obok dotyczą chyba innych osób:

Die Ehefrau Franciska Draga und
[…] Tochter 9 Jahre alt, […]

Am 10ten Februar wurde das am
29 Juli 1880 zu Idahütte geborene
in Kattowitz getaufte Söhnchen des […
…. …. ] Wilhelm Rohleder und
der Ida Pfahl, Namens (?) Otto Wilhelm
Heinrich welches am 7ten Februar an
Krämpfen verstarb, […] in Emanuels-
segen beeerdigt.

[…] Ehemann und 4 Kinder

——————————–

Małżonka Franciska Draga i
… córka 9 lat …

Dnia 10 lutego w Murckach (Emanuelssegen)
został pochowany
Otto Wilhem Heinrich
urodzony 29 lipca 1880 w Pszczynie-Huta Ida
syneczek (…) Wilhelma Rohleder
i Idy Pfahl, który zmarł na kolki
dnia 7 lutego.

(…) Mąż i 4 dzieci

————————————-

Może tylko ostatnia linijka dotyczy Pani Sachse.