Odpowiedz do: Prośba o przetłumaczenie aktu z USC z 1874 roku (j. niemiecki)

Strona główna Fora Tłumaczenia Prośba o przetłumaczenie aktu z USC z 1874 roku (j. niemiecki) Odpowiedz do: Prośba o przetłumaczenie aktu z USC z 1874 roku (j. niemiecki)

#17925
Ryszard 2
Użytkownik

Dzień Dobry
Dziękuję Panu Remigiuszowi za poświęcenie czasu na tłumaczenie.Podsumowując zebrane dane ze skanów skłaniałbym się do tego że dziewczynka zmarła 20 października.Porównując zeskanowane dokumenty wygląda na to że mamy ładną historię z nazwiskami żony stolarza Smordzowskiego.W dokumencie ze świeckiego urzędu stanu cywilnego (wprowadzono je 1 października 1874 rok urzędnik burmistrz lub wójt napisał tylko dwie pierwsze litery nazwiska panieńskiego są to litery lo.Mogę się domyślać jaka była przyczyna nie napisania pełnego nazwiska i mam pewne przypuszczenia kim mogła być Józefa małżonka C.Smordzowskiego.
Osobne podziękowania dla Pana Jana za umieszczenie skanów które wniosły nowe wątki do tematu.Przyglądałem się zwłaszcza kościelnemu zapisowi o chrzcie dziewczynki imieniem Clara – poproszę kogoś z Państwa o przetłumaczenie tego dokumentu.Mam pytanie do doświadczonych genealogów czy spotkali się podczas swoich poszukiwań z dokumentami w których z jakiś powodów jedno z nazwisk np.panieńskie zostało zmienione i jako takie wpisane do metryki kościelnej.