Odpowiedz do: Prośba o pomoc z tłumaczeniem niemieckojęzycznego aktu zgonu z 1908r.

Strona główna Fora Tłumaczenia Prośba o pomoc z tłumaczeniem niemieckojęzycznego aktu zgonu z 1908r. Odpowiedz do: Prośba o pomoc z tłumaczeniem niemieckojęzycznego aktu zgonu z 1908r.

#18482
Jan Proski
Użytkownik

Margot,

w aktach zgonu jako spadkobierców podawano zasadniczo tylko małżonków, rodziców, rodzeństwo i dzieci zmarłego (w zależności od statusu zmarłego). Dalsze pokrewieństwo nie interesowało nikogo. Z tego względu nie mogłaś znaleźć Józefa w akcie zgonu jego siostry Marty, jako że ona miała już swoją rodzinę i niejako swoich spadkobierców.