Odpowiedz do: Prośba o przetlumaczenie

Strona główna Fora Tłumaczenia Prośba o przetlumaczenie Odpowiedz do: Prośba o przetlumaczenie

#19136
To_Jo
Użytkownik

Na stronie podane są straty, jakie poniosła armia niemiecka.
Listy takie pojawiały się regularnie w czasie całej wojny.
Ta pochodzi z dnia 17.01.1917 roku.

W listach podawano nazwisko żołnierza, datę i miejsce urodzenia oraz rozdzaj zdarzenia:
l.verw. (leicht verwundet) – lekko ranny
schwer verw. (schwer verwundet) – ciężko ranny
vermißt – zaginiony
in Gefgsch. (in Gefangenschaft) – w niewoli
gefallen – poległ
+ an s. Wunden (+ an seinen Wunden) -zmarł wskutek odniesionych ran

Przy nazwisku Paul Wittek napisano: “l.verw.” czyli “leicht verwundet” – lekko ranny