PL 21 2030 0045 1110 0000 0398 9240
Kod SWIFT/BIC: PPABPLPK
Napisz do nas: siliusradicum(at)wp.pl
Problemy lub pytania związane z obsługą strony: strona.gtg(at)gmail.com
PL 21 2030 0045 1110 0000 0398 9240
Kod SWIFT/BIC: PPABPLPK
Napisz do nas: siliusradicum(at)wp.pl
Problemy lub pytania związane z obsługą strony: strona.gtg(at)gmail.com
Strona główna › Fora › Tłumaczenia › Prosze o przetłumaczenie aktu urodzenia › Odpowiedz do: Prosze o przetłumaczenie aktu urodzenia
To może pasować tylko jest trochę bez sensu pisać niezamężnej , teraz zamężnej.
Pozatym musiało by być napisane : „ Sohn der unverehelichten Elisabeth Wiettek, jetzt verehelicht mit Franz Weiss“ – syn niezamężnej ……, teraz zmężnej z …….
Tego tam nie widzę ale kto wie czy ten pruski urzędnik sam dobrze pisać umiał albo tylko troszkę się nauczył a resztę przepisywał.
© 2020 Górnośląskie Towarzystwo Genealogiczne "Silius Radicum". Tłumaczenia obsługiwane przez Transposh.