Odpowiedz do: Prosze o przetłumaczenie aktu urodzenia

Strona główna Fora Tłumaczenia Prosze o przetłumaczenie aktu urodzenia Odpowiedz do: Prosze o przetłumaczenie aktu urodzenia

#19586
Hyno
Użytkownik

No właśnie, nie chodzi tu o formy gramatyczne z przed 150 lat tylko o złośliwość prusaka w stosunku do śląskiego robotnika. Argument że nie było czasu albo brak miejsca na formularzu jest bardzo słaby, akt ślubu to nie kwitek na węgiel, to jest dokument. Prusak nie musiał pisać na akcie ślubu że Franz był nieślubnym dzieckiem ale zrobił to złośliwie. Pozatym przekręcanie nazwisk było również złośliwością prusaków, nawet tu widać że nazwisko było pisane Weiss lub Waiss, Franz podpisywał się jednak zawsze Waisz.