Odpowiedz do: Proszę o przetłumaczenie z niemieckiego adnotacji z aktu urodzenia.

Strona główna Fora Tłumaczenia Proszę o przetłumaczenie z niemieckiego adnotacji z aktu urodzenia. Odpowiedz do: Proszę o przetłumaczenie z niemieckiego adnotacji z aktu urodzenia.

#19737
Pyjter
Użytkownik

Adnotacja byla dokonana wiele lat pozniej jako wypelnienie zarzadzenia Sadu Grodzkiego . Czyli wynika z tego ze z nieznanej nam dzis przyczyny akt zgonu Melchiora Siewiora jest pelen bledow i to bardzo znaczacych !
Spoptykalem sie juz czesto z pozniejszymi adnotacjami tego typu ale zawsze chodzilo o stosunkowo nieznaczne przeklamania , przewaznie literowki . Zeby ale caly akt byl , mozna powiedziec , falszywy ?!
Albo ten Josef Siewior nie mial zielonego pojecia o czym mowi ? Albo idzie o jakiegos innego Melchiora ?
Bardzo ciekawa sprawa, trzeba szukac wpisu slubu Melchiora . W adnotacji nie kwestionuje sie miejscowosci dlatego mozna przyjac iz slub mogl miec miejsce w kosciele w Mikolowie / Nikolai.
Albo szukac aktu urodzenia potencjalnych dzieci Melchiora. Tam dowiemy sie przynajmniej nazwiska panienskiego jego zony.