Odpowiedz do: Kartka z 1.09.1939

Strona główna Fora Tłumaczenia Kartka z 1.09.1939 Odpowiedz do: Kartka z 1.09.1939

#20625
To_Jo
Użytkownik

Chyba będzie jednak “p” a nie “z”. W nazwisku adresata pisze też “Hupka” choć wygląda jak “Huzka”

Znalazłem jeszcze coś takiego (z pracy Agnieszki Nyenhuis “Polnische -k-Suffixe in den deutschen Dialekten” – Uni Bochum, 2013 ):

Schnupok, Anrede für einen kleinen Jungen (Reiter 1960:100) < poln. schles. šnupok, Tabakschnupfer < dt. schnupfen, Tabakschnupfer

Czyli mniej więcej jak “smarkacz”, “chłopaczek”, lub w innym znaczeniu “zażywający tabakę” (tabaczarz ?), albo moze “kurzok” (palacz)