Odpowiedz do: Prośba o tłumaczenie

Strona główna Fora Tłumaczenia Prośba o tłumaczenie Odpowiedz do: Prośba o tłumaczenie

#21227
To_Jo
Użytkownik

Przypuszczam, że Pan Młody pracował jako “Vordermann” na walcowni będącej częścią huty cynku w Lipinach. “Vordermann” to był walcownik wpuszczający materiał, który miał być poddany walcowaniu, między walce. Z drugiej strony walcarki stał drugi walcownik (“Hintermann”), który przewalcowany materiał odbierał i podawał do dalszej obróbki. Przedwojenne słowniki zawodów tłumaczą “Vordermann” i “Hintermann” na walcownik pierwszy albo podawacz i walcownik drugi albo odbieracz. Ze starych tekstów wynika, że “Vordermann” był tym właściwym walcownikiem odpowiedzialnym za prawidłowy dobór grubości walcowania i odpowiednie do tego ustawienie walcarki, jak i za prawidłowe umieszczenie materiału między walcami. “Hintermann” był traktowany tylko jako pomocnik i przez to też niżej opłacany w porównaniu do kolegi z przodu walcarki.
. . . . . . .

… jego żony Reginy z domu Karweta

_____________
pzdr. Stefan