Odpowiedz do: Prośba o pomoc – Tłumaczenia W

Strona główna Fora Tłumaczenia Prośba o pomoc – Tłumaczenia W Odpowiedz do: Prośba o pomoc – Tłumaczenia W

#21913
lucas_wyleczelek
Użytkownik

Dzień dobry,

zostałem poproszony przez Artura o przekazanie 3 akt.
Godo, iż sie mogom przydać. Jak mi opowiadoł,
“Pora dni tymi kopiowołech ostatnio partio metryk do indeksacje w AP w Raciborzu, w tym Rudyszwałd do 1938, no i sam było taki nazwisko Wileczelek. Strasznie dziwne, nic mi to nie pasowało. No i jakżech wracoł z Raciborza cugym, to żech zamiast wysiednyć w Chałupkach (sam je przejści graniczne), to żech wysiednył stacja pryndzyj, czyli w Rudyszwałdzie (cug i tak sie potym z Chałupek tam wraco i jedzie dali). Miołech niecało godzina czasu, to poszołech pod kościoł, a obok był cmyntorz i żech sie porozglondoł i tam rychtyk to nazwisko Wileczelek było. A dzisio tyn wpis na forum. Czyli mje to nazwisko prześladuje w ostatnich dniach”.

Tak niy roz jest, iż sie trefi we tymat.

Pozdrawiomy
Artur co mo wiedza ze tamtych rejonów
i Andrzej, kiery lubi dużo pisać.

Witaj Andrzeju!

Przepraszam, mój polski jest trochę ograniczony, a tłumaczenie maszynowe nie było zbyt dokładne.
Czy mógłbyś napisać swoją wiadomość z powrotem po angielsku? być może jest dokładniejszy. Jak rozumiem, Ty też szukasz informacji od rodziny Wileczelek ??

Proszę daj mi znać.

Bardzo dziękuję za Twój wkład! Daj się zaskoczyć informacją o Franz Wileczelek. prawdopodobnie ożenił się 3 razy. pierwszy z Matyldą Hatinek, do połowy 1881 r., z którą miał córkę imieniem Josepha. Później ponownie ożenił się z Marianną Mikoską do 1899 roku, z którą prawdopodobnie urodził się jego syn Joseph w 1842 roku i który wyemigrował z rodziną do Brazylii, to jest mój 3x dziadek!
Potem, jak rozumiem, Franz ożenił się ponownie, w wieku 67 lat, z Kathariną, aż do śmierci w 1909 roku.

Czy mam rację w moich obserwacjach, moi przyjaciele?