Odpowiedz do: Prośba o pomoc – Tłumaczenia W

Strona główna Fora Tłumaczenia Prośba o pomoc – Tłumaczenia W Odpowiedz do: Prośba o pomoc – Tłumaczenia W

#21927
To_Jo
Użytkownik

Andrzej, fajnie się to czyta, co piszesz, ale jak ktoś korzysta z translatora Google albo innej firmy, to niestety niewiele się z twojego tekstu dowie, bo żaden translator nie zna języka śląskiego. Jak piszesz do Lucasa, to byś musiał próbować pisać po polsku, bo się nie dogadacie.

Z tego, co zrozumiałem, Lucas potrzebuje uwierzytelniony odpis albo urzędowo potwierdzoną kopię aktu urodzenia Josefa Wyleczelek z roku 1881, i dlatego szuka archiwum, gdzie znajduje się oryginał tego dokumentu. Jak ktoś to wie, to niech się zgłosi. W archiwum w Opavie, skąd pochodzi wysłany przeze mnie aktu urodzenia Franza Wyleczelek, są tylko dokumenty do roku 1873. Może od utworzenia USC w roku 1874 wszystko było przechowywane w Raciborzu ?

pozdr. Stefan

___________

UPDATE

Znalazłem jednak ten akt urodzenia Josefa Wilczelek.

Online można go znaleźć w na stronie archiwum Opava (koppia striny w załączniku):

http://digi.archives.cz/da/VysledekBean.action?show=&_sourcePage=atla2-vAVPEYcw0SY0blPUnBV33l2IR4ukd7qJrtUaJWCNhW9AY7zwyQmmF9pR5DFLHjFa_SMvx5yZqalOrDKzNsEmMu5Xgj10Q8e7hIRKY%3D&pagerCompStateId=PAGER_RESULT&xid=be8bd99c-f13c-102f-8255-0050568c0263&entityType=10041&paginatorCompStateId=PAGINATOR_RESULT&rowPg=8

Przypuszczam, że oryginał też jest w tym archiwum.

W sprawie kopii trzeba więc skontaktować z tym archiwum:

http://www.archives.cz/web/soka/opava/kontakty/

_______________
Stefan

Attachments:
You must be logged in to view attached files.