Odpowiedz do: Prośba o tłumaczenie aktu ślubu

Strona główna Fora Tłumaczenia Prośba o tłumaczenie aktu ślubu Odpowiedz do: Prośba o tłumaczenie aktu ślubu

#25484
Jan Proski
Użytkownik

Aufgeboten vom
8-ten November an.
Copulirt den 22-ten November

Der Junggesell Stanisław Froncek, Fürstl. … in Urbanowitz, des
verstorbenen Franek Froncek Ackerbauers in Petrowitz in Galicien
hinterlassener jüngster Sohn 20 Jahre alt, katholischer Religion, mit Jungfer Mariane
des verstorbenen Bleichschreibers in Lendzin, Lorenz Krutak, hinterla-
ßenen Tochter in Pless befindlich, 17 Jahre alt, evangel.[-isch]

Może Piotrowice koło Karwiny?