Odpowiedz do: Tłumaczenie aktu ślubu – niemiecki

Strona główna Fora Tłumaczenia Tłumaczenie aktu ślubu – niemiecki Odpowiedz do: Tłumaczenie aktu ślubu – niemiecki

#27466
Axee
Użytkownik

Witam,

str.1.

Nr. 178
Bytom G/Śl. (Beuthen O/S) 1 sieprnia 1902r.
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj w celu zawarcia małżeństwa:

1. mistrz krawiecki Stanisław Rogalsky
o tożsamości potwierdzonej przez świadka Pawła Rogalskiego,
katolickiej religii, urodzony 23 stycznia 1876 roku
w Bojszowach Dolnych (Nieder-Boischow) powiat Pszczyna (Pless), zamieszkały
w Bytomiu G/Śl. przy Kasernenstraße 6 (obecnie ulica Jana Smolenia).
Syn chałupnika Jana Rogalskiego i jego żony Jadwigi z domu Feikisch, oboje zmarli i ostatnio zamieszkali w Bojszowach Dolnych

2. niezamężna Maria Malek, bez zawodu, o tożsamości znanej,
katolickiej religii, urodzona 5 kwietnia 1881 w Suchych Łanach (Sucholohna) powiat Strzelce Opolskie (Gross Strehlitz), zamieszkała w Bytomiu G/Śl. przy Piekarerstraße 43 (obecnie ul. Piekarska)
Córka listonosza Wilhelma Malek i jego żony Marianny z domu Daniel, oboje zamieszkali w Bytomiu G/Śl.

Przypisek na prawym marginesie mówi, że prawidłowym nazwiskiem jest Rogalski, a nie Rogalsky.

str.2.

Wezwani zostali i pojawili się jako świadkowie:

3. Miejski ogrodnik uliczny Andrzej Pietrek o tożsamości znanej, lat 51, zamieszkały w Bytomiu G/Śl. przy Tarnowitzer dom 5 (obecnie ul. Jainty Józefa)

4. Górnik, rębacz Paweł Rogalski o tożsamości znanej, lat 31, zamieszkały w Bytomiu G/Śl. przy Königshütter (obecnie ul. Chorzowska) dom 29

Urzędnik stanu cywilnego zadał pytanie narzeczonym indywidualnie i po sobie:
czy chcą się pobrać.
Narzeczeni odpowiedzieli na to pytanie twierdząco, a urzędnik stanu cywilnego powiedział:
że na mocy Kodeksu Prawa Cywilnego są teraz małżonkami prawnie związanymi.

Odczytano, zatwierdzono i podpisano
Stanisław Rogalsky
Maria Rogalsky urodzona Malek
Andrzej Pietrek
Paweł Rogalski
Urzędnik stanu cywilnego
w zastępstwie
Kaluza

Potwierdzono zgodność z głównym rejestrem …

Pozdrawiam Bogusław.