Odpowiedz do: Prośba od odczytanie i przetłumaczenie aktu urodzenia z 1901 roku

Strona główna Fora Źródła genealogiczne Prośba od odczytanie i przetłumaczenie aktu urodzenia z 1901 roku Odpowiedz do: Prośba od odczytanie i przetłumaczenie aktu urodzenia z 1901 roku

#28281
Jan Proski
Użytkownik

Radzionkau, am 26. Juli 1901.

Vor dem unterzeichneten Standesbeamten erschien heute, der Persönlichkeit
nach, durch den Kassen-Gehilfen
Kapitza von hier, anerkannt,
der Hüttenarbeiter Vinzent Granitzny
wohnhaft in Roitza, Gemeindebezirk Radzionkau
katholischer Religion, und zeigte an, daß von der
Martha Granitzny geborenen
Labeczki[?], seiner Ehefrau
katholischer Religion,
wohnhaft bei ihm
zu Roitza in seiner Wohnung
am einundzwanzigsten Juli des Jahres
tausendneunhundertundeins, nachmittags
um acht und drei viertel Uhr ein Knabe
geboren worden sei und daß das Kind die Vornamen
Alfons Ignatz
erhalten habe.

Vorgelesen, genehmigt und unterschrieben
(-) Vinzent Granitzny

Der Standesbeamte
In Vertretung
(-)
___________________________________
Vermerk links ist auf polnisch, also kein Problem.