Odpowiedz do: Akt ślubu

Strona główna Fora Tłumaczenia Akt ślubu Odpowiedz do: Akt ślubu

#29680
Axee
Użytkownik

Witam, proszę mi wysłać na maila z profilu całą stronę z oryginalnym nie edytowanym aktem.

Niemniej jednak to będzie tak:

… hones[tum] famul[um] Jacobum Dudek cum hones[ta] ancil[la] Barbara Pierzkowna …

Denu[ntiatio] Do[mini] 2 3 et 7 (lub 4) ge… . Tes[tes]: …

uczciwy sługa Jakub Dudek z szanowaną służką Barbarą Pierzkówną.
czyli standardowe określenia młodych, panna młoda nie była w ciąży, określające ich status społeczny chłopski.
Zapowiedzi: niedziela druga trzecia i siódma (lub czwarta, co by bardziej pasowało, gdyż zapowiedzi bywały zazwyczaj w 3 kolejne niedziele) i po tym zapewne jest określenie z roku kościelnego czasu w którym te niedziele występowały.
Po dacie ślubu być może można to określić. Świadkowie: …

Famulus – parobek gospodarski lub folwarczny
Ancilla – dziewka, robotnica, służąca, dziewucha, pokojówka
Honestus – uczciwy, szanowany, również określe­nie rolnika z małego miastecz­ka lub wiejskiego rzemieśnika.

Pozdrawiam Bogusław.