Odpowiedz do: Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu

Strona główna Fora Tłumaczenia Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Odpowiedz do: Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu

#29904
Axee
Użytkownik

Witam,

Nr 53.
Chropaczów (Chropaczow), dn. 26 marca 1896r.
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego, stawił się dziś, co do osobistości poprzez dokumenty legitymacyjne uznany, wytapiacz cynku Jan (Johann) Nickel, zamieszkały w Chropaczowie i zeznał, że jego żona Marta (Martha) Nickel z domu Sornik, 24 lat mająca, katolickiego wyznania, zamieszkała w Chropaczowie, urodzona w Dąbrówce Małej (Klein Dombrowka) powiat Katowice (Kattowitz), córka górnika Antoniego (Anton) Sornika i jego żony Marii Sornik z domu Dudzik, oboje zmarli w Dąbrówce Małej,
w Chropaczowie, obszar gminny, w jego mieszkaniu, dnia 25 marca 1896 roku o godzinie 5 rano zmarła. W 10 wierszu słowo „Soblik” zostało przekreślone i słowo „Sornik” obok tego zapisano.

Odczytano, zatwierdzono i podpisano
(-) Johann Nickel
Urzędnik stanu cywilnego
(-)

Pozdrawiam Bogusław.