Odpowiedz do: Akt małżeństwa

Strona główna Fora Tłumaczenia Akt małżeństwa Odpowiedz do: Akt małżeństwa

#29931
Axee
Użytkownik

Witam!

Nr 37.
Lipiny (Lipine), dn. 5 maja 1902r.

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dziś w celu zawarcia małżeństwa:

1. cieśla górniczy Karol (Karl) Grytz, co do osobistości na podstawie układu zapowiedzi rozpoznany, katolickiego wyznania, urodzony dn. 11 stycznia 1874r. w Drutarni (Drathammer) powiat Lubliniec (Lublinitz), zamieszkały w Świętochłowicach (Schwientochlowitz), syn robotnika dniówkowego Józefa (Josef) Grytza i jego żony Katarzyny (Katharina) z domu Broll, oboje zamieszkali w Drutarni.

2. niezamężna Maria Franciszka (Marie Franziska) Nickel, bez określonego zajęcia, co do osobistości na podstawie układu zapowiedzi rozpoznana, katolickiego wyznania, urodzona dn. 27 października 1880r. w Lipinach, zamieszkała w Lipinach ul. Kościelna 1, córka kowala Jana (Johann) Nickel i jego żony Marii z domu Dambietz, oboje zamieszkali w Lipinach ul. Kościelna.

Jako świadkowie przybrani zostali i stawili się:

3. mistrz piekarski Filip (Philipp) Hadaschik, co do osobistości znany, 32 lata mający, zamieszkały w Lipinach ul. Kościelna 1

4. dozorca blendy Franciszek (Franz) Pawlak, co do osobistości znany, 31 lat mający, zamieszkały w Lipinach ul. Kościelna 1

W obecności świadków Urzędnik stanu cywilnego zadał narzeczonym indywidualnie i każdemu z osobna pytanie:
(…)

Odczytano, zatwierdzono, i podpisano
(-) Grytz Karl
(-) Maria Franziska Grytz z d. Nickel
(-) Philipp Hadasschik
(-) Franz Pawlak
Urzędnik Stanu Cywilnego
w zastępstwie
(-) Machura

2 małżeństwo zawarto dn. 6 kwietnia 1942 w Świętochłowicach (USC Świętochłowice, Rejestr małż. Nr 80/1942)

Pozdrawiam Bogusław.