Odpowiedz do: Prosze o tlumaczenie lub odczytanie z niemieckiego aktu Bujoczek

Strona główna Fora Tłumaczenia Prosze o tlumaczenie lub odczytanie z niemieckiego aktu Bujoczek Odpowiedz do: Prosze o tlumaczenie lub odczytanie z niemieckiego aktu Bujoczek

#5578
Mirosław Mitrenga
Administrator

Nr 283, Radzionkau, 25. November 1903

Vor dem unterzeichnetes Standesbeamten erschien heute, der Persoenlichkeit nach _ bekannt, die Wittwe Rosalie Bujotzek geborene Niejodek wohnhaft in Radzionkau, Neue Bahnhofstrasse 50, und zeigte an, dass Martin Bujotzek, ohne Beruf, 20 Jahre alt, katholischer Religion, wohnhaft in Radzionkau bei ihr, geboren zu Radzionkau, ledigen Standes, Sohn der Anzeigenden, Ehefrau des zu Tarnowitz verstorbenen Bergmanns Simon Bujotzek, zu Radzionkau in ihrer Wohnung am vier und zwanzigsten November des Jahres 1903 Nachmittags um sieben Uhr verstorben sei.

Vorgelesen, genehmigt und wegen Schreibensunkunde mit ihren Handzeichen versehen +++