Odpowiedz do: Akt zgonu Jan Krasoń 1886

Strona główna Fora Tłumaczenia Akt zgonu Jan Krasoń 1886 Odpowiedz do: Akt zgonu Jan Krasoń 1886

#7628
Adam Peter
Użytkownik

«Nr. 40

Podlesie, am 25ten September 1886.

Vor dem unterzeichneten Standesbeamten erschien heute, der Persönlichkeit nach bekannt, der Holzplatzarbeiter Johann Krasoń, wohnhaft zu Zarzecze, Kr. Pleß, und zeigte an, daß der Johann Krasoń, Ackerhäusler und Brettmühlenwächter, 66 Jahre alt, katholischer Religion, wohnhaft zu Zarzecze, geboren zu Rudoltowitz, Kreis Pleß, verheiratet gewesen mit Maria geborenen Urbanczyk, Sohn des Hufschmieds Klemens Krason und seiner Ehefrau Johanna mit dem Familiennamen Brusek, beide verstorben, zuletzt wohnhaft in Rudoltowitz, zu Zarzetsche in seiner Wohnung, am fünfundzwanzigsten September des Jahres tausend achthundert achtzig und sechs vormittags um ein Uhr verstorben sei. Der anzeigende Sohn erklärt, daß er bei dem Tode des Vaters zugegen war. Vorgelesen, genehmigt und unterschrieben (Johann Krason). Der Standesbeamte (Kudzielka).«

Tłumaczenie:

Nr 40

Podlesie, dnia 25 wrzesnia 1886 r.

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj co do osobistości znany, pracownik składu drzewa Johann Krason, zam. w Podlesiu, i oświadczył, że Johann Krason, chałupnik i stroz tartaku w wieku 66 lat, wyznania katolickiego, zam. w Podlesiu, urodzony w Rudoltowicach, powiat pszczynski, w związku malzenskim z Maria z.d. Urbanczyk, syn kowala Klemensa Krason i jego małżonki Johanna o nazwisku rodowym Brusek, obaj zmarli w Rudoltowicach, zmarł w w Zarzeczu w swoim mieszkaniu w dniu dwudziestym piatym wrzesnia roku tysiąc osiemset osiemdziesiątego szostego przed południem o godzinie pierwszej. Informujacy syn oswiadczyl, ze byl obecny przy smierci ojca.(…) Urzednik Stanu Cywilnego (Kudzielka).”

Adam Peter