Odpowiedz do: Akta dotyczące Fryderyka Grundmanna – prośba o przetłumaczenie

Strona główna Fora Tłumaczenia Akta dotyczące Fryderyka Grundmanna – prośba o przetłumaczenie Odpowiedz do: Akta dotyczące Fryderyka Grundmanna – prośba o przetłumaczenie

#8402
Ted-B
Użytkownik

Witam !
Panie Mirku dziękuję !
ad. 1. Zajrzałem teraz do swojej biografii Grundmanna i jeszcze inne znaczenie tego słowa Schichtmeistra mamy. Mianowicie “W 1823 roku został pierwszym asystentem w Königliche Schichtmeisterei in Friedrichsgrube (Królewska Zmianownia w Kopalni Fryderyk)”. Czyli tak jak Pan napisał – pomocnik (asystent) zminowni.
ad. 2. Czyli to była “ona” – to znaczy, że Fryderyk miał siostrę Fryderykę ! Zapewne tak, bo innych Grundmanów w tym czasie nie było.
Teraz kolejny akt.
Tym razem rok 1824.
Interesują mnie chrzestni:
poz. 2. Grundmann – ale tu sam widzę – dalej był asystentem zmianowni (Schichtmeisterei Assistent) – chyba tak .
poz. 4. 5 – Knaut – to bym prosił przetłumaczyć.

  • Ta odpowiedź została zmodyfikowana 4 years, 8 months temu przez Ted-B.
  • Ta odpowiedź została zmodyfikowana 4 years, 8 months temu przez Ted-B.
  • Ta odpowiedź została zmodyfikowana 4 years, 8 months temu przez Ted-B.
Attachments:
You must be logged in to view attached files.