Akt urodzenia

Strona główna Fora Tłumaczenia Akt urodzenia

Przeglądajasz 2 wpisy - od 1 do 2 (z 2)
  • Autor
    Wpisy
  • #29668
    Aleksander Grymel
    Użytkownik

    Proszę o tłumaczenie

    Attachments:
    You must be logged in to view attached files.
    #29671
    Axee
    Użytkownik

    Witam,

    Nr 198.
    Chropaczów (Schlesiengrube), dnia 24 maja 1912r.
    Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego, stawił się dziś, co do osobistości uznany, robotnik kopalniany Aleksander (Alexander) Nickel, zamieszkały w Chropaczowie, katolickiego wyznania, i zeznał, że Waleska (Valeska) Nickel z domu Kosub jego żona, katolickiego wyznania, zamieszkała z nim,
    w Chropaczowie, obszar gminny, w jego mieszkaniu, dnia 24 maja 1912r. o godz. 8 rano urodziła chłopca, i dziecku nadano imię Walter Aleksander (Alexander).
    Odczytano, przyjęto i podpisano
    (-) Alexander Nickel
    Urzędnik stanu cywilnego
    w zastępstwie
    (-)

    dopisek na marginesie ołówkiem:
    Akt zgonu 207/1912 tutaj

    Pozdrawiam Bogusław.

Przeglądajasz 2 wpisy - od 1 do 2 (z 2)
  • Musisz być zalogowany aby odpowiedzieć na ten temat.