Kottwitz

Strona główna Fora Tłumaczenia Kottwitz

Przeglądasz 1 wpis (z 1)
  • Autor
    Wpisy
  • #27798
    ursusek
    Użytkownik

    Mam akt zgonu syna brata mojego dziadka.Mam go przetłumaczonego na polski,ale nie rozumiem o co chodzi z tą miejscowością “Kottwitz

    Akt zgonu nr 25,
    USC Twardawa, 31.07.1921,

    Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
    dzisiaj, co do osobistości znany,
    robotnik /der Arbeiter/ Johann Czisch
    zam. Twardawa,

    i zeznał, że dziecko /das Kind/ Viktor Johann Czisch,
    mający 3 dni życia,
    religia nie podana /może jeszcze nie ochrzczony/,
    zamieszkały i urodzony w Twardawa,

    w Twardawa w jego mieszkaniu 30.07.1921
    po południu o 3 godzinie zmarło.

    Odczytane, przyjęte i podpisane: Johann Czisch

    Urzędnik USC: Kottwitz

    Zgodność tego wtórnika z Głównym Rejestrem Zgonów uwierzytelniam
    Twardaw, 31. Juli 1921, der Standesbeamte: Kottwitz

Przeglądasz 1 wpis (z 1)
  • Musisz być zalogowany aby odpowiedzieć na ten temat.