…musze rezygnowac:

Strona główna Fora Tłumaczenia …musze rezygnowac:

Przeglądajasz 8 wpisów - od 1 do 8 (z 8)
  • Autor
    Wpisy
  • #21597

    ………Sohn des Anzeigenden und seiner ???????????? Ehefrau Franziska geborene Papczok……….

    prosze o pomoc!

    Dzieki,
    Christoph

    #21598

    sprubuje jeszcze raz:

    Attachments:
    You must be logged in to view attached files.
    #21600
    Alwexis
    Użytkownik

    …hier wohnenten…

    #21601

    😉
    dzieki

    …no to: „…..den Wald vor lauter Bäumen…..”

    #21602

    …no mam ale jeszcze lepsze:

    Attachments:
    You must be logged in to view attached files.
    #21604
    Jan Proski
    Użytkownik

    # Steht „4 Monate”
    muß es „4 Jahre”
    heißen. Vor
    Abschluß der
    Eintragung
    berichtigt.
    Vorgelesen
    genehmigt
    und unter-
    schrieben.
    Johann Canibol
    Der Standesbeamte
    in Vertretung
    (-) …

    #21605

    …chapeau!!!!

    …no ale tutaj to naprawde nie do odczytania. Pomiedzy liniami tylko wyczytam:

    „…..freue mich deshalb mehr…..” „…..möchte es haben für eine Villa….”

    Attachments:
    You must be logged in to view attached files.
    #21668

    …co dotychczasowo mozna eventualnie rozszyfrowac:

    Attachments:
    You must be logged in to view attached files.
Przeglądajasz 8 wpisów - od 1 do 8 (z 8)
  • Musisz być zalogowany aby odpowiedzieć na ten temat.