Niemiecki akt, prosze bardzo o tlumaczenie lub odpis.

Strona główna Fora Tłumaczenia Niemiecki akt, prosze bardzo o tlumaczenie lub odpis.

Przeglądajasz 5 wpisów - od 1 do 5 (z 5)
  • Autor
    Wpisy
  • #4724

    Ja tego pisma nie potrafie odczytac. Moze ktos ma wiecej doswiadczenia.

    Attachments:
    You must be logged in to view attached files.
    #4726
    Artur Paczyna
    Użytkownik

    W [starym kościele Krzyża Świętego] w Miechowicach, w dniu 9 grudnia 1836 roku proboszcz Preuss ochrzcił córkę chłopa (zagrodnika) pańszczyźnianego Andrzeja Piecki i jego żony Franciszki Gawendy, urodzoną 8 grudnia o godzinie 12.30 po południu i nadał jej imię Marianna.
    Rodzice chrzestni: chłop (zagrodnik) pańszczyźniany Jan Niewiadomski żona chłopa (zagrodnika) pańszczyźnianego Petronela Piecka – oboje z Miechowic

    Artur

    Jedną tylko wypowiadam prośbę do ludu śląskiego, by pozostał wierny swym zasadom chrześcijańskim i swemu przywiązaniu do Polski.

    Wojciech Korfanty

    #4730

    Brak w tlumaczeniu ze Andreas Piecka pochodzil z Karf = Karb.

    #4733
    Artur Paczyna
    Użytkownik

    Przy okazji, jeszcze jedna uwaga:
    Pisownia nazwiska wskazuje na niemiecki odpowiednik polskiego nazwiska: Pieczka.
    Co można zaobserwować przy okazji innych wpisów w księgach metrykalnych.

    Pani Gabrielu,
    Za słuszną uwagę dziękuję.
    W pierwotnym tłumaczeniu miałem to zapisane, ale w ostatecznej wersji zniknęło, nie wiem z jakiego powodu. Pewnie przez przypadek.

    Artur

    Jedną tylko wypowiadam prośbę do ludu śląskiego, by pozostał wierny swym zasadom chrześcijańskim i swemu przywiązaniu do Polski.

    Wojciech Korfanty

    #4734
    Gabriela z d. Marek
    Użytkownik

    Przepraszam, że nie na temat, ale w drzewie mojego męża mam nazwisko Pieczka/Pietzaka z okolic Gliwic:) pozdrawiam

Przeglądajasz 5 wpisów - od 1 do 5 (z 5)
  • Musisz być zalogowany aby odpowiedzieć na ten temat.