Prośba o przetłumaczenie

Strona główna Fora Tłumaczenia Prośba o przetłumaczenie

Przeglądajasz 6 wpisów - od 1 do 6 (z 6)
  • Autor
    Wpisy
  • #20067
    eiwonka
    Użytkownik

    Proszę o przetłumaczenie dokumentu. Wiem, że wspis jest bardzo skromny, ale może chociaż wynika z niego przyczyna śmierci

    • Ten temat został zmodyfikowany 2 months, 2 weeks temu przez eiwonka.
    Attachments:
    You must be logged in to view attached files.
    #20073
    Jan Proski
    Użytkownik

    Anton und Magdalena, seine Ehefrau, Nervenfieber (Thypus), (beide) ruhen in einem Grabe.
    Anton i Magdalena, jego żona, tyfus, obydwoje spoczywają w jednym grobie.

    #20074
    eiwonka
    Użytkownik

    Dziękuję za odpowiedź.
    Iwona

    #20075
    Pyjter
    Użytkownik

    Anton Ogermann ( Vogt czyli cos w rodzaju wójta ) , 52 lata , zmarł na tyfus ( Nervenfieber )
    Magdalena Ogermann ( zona zmarłego Antona Ogermann ) , 45 lat , zmarła na tyfus
    Spoczywają w jednym grobie ( Ruhen in einem Grabe )

    Hm , pozwole sobie na sentencjonalna uwage : i skromny wpis bywa bogaty w tresci …

    #20076
    Pyjter
    Użytkownik

    W miedzyczasie juz przetlumaczone , sorry !

    #20077
    eiwonka
    Użytkownik

    Wiem, że nawet pojedynczy wyraz może wiele powiedzieć, na to też liczyłam. Dziękuję za kolejną wskazówkę, o wójcie.
    Pozdrawiam
    Iwona

Przeglądajasz 6 wpisów - od 1 do 6 (z 6)
  • Musisz być zalogowany aby odpowiedzieć na ten temat.