Prośba o przetłumaczenie – akt zgonu (po rosyjsku)

Strona główna Fora Tłumaczenia Prośba o przetłumaczenie – akt zgonu (po rosyjsku)

Otagowane: 

Przeglądajasz 3 wpisy - od 1 do 3 (z 3)
  • Autor
    Wpisy
  • #26653
    Kaska917
    Użytkownik

    Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr. 11 Marianny Gnoińskiej (rodowe: Jabłońska) 1909.
    Link do skanu: https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33S7-8BX4-KKX?i=444&wc=9R1Y-VZ4%3A21713801%2C28528101%2C28920601&cc=1407440

    Będę niezwykle wdzięczna za pomoc!
    Pozdrawiam
    Kasia

    #26667
    DorotaK
    Użytkownik

    Akt 11 / 1909
    Działo się we wsi Czermno 22.02/07.03.1909 roku o godz. 1 po południu. Stawili się: Jan Zenka?, 50 lat i Karol Starzewski, 56 lat, chłopi, zamieszkali we wsi Gustawów i oświadczyli nam, że tamże wczoraj o godz. 1 po południu umarła Marianna Gnoińska urodzona Jabłońska, chłopka, 66 lat, córka niepamiętanych rodziców. Po naocznym potwierdzeniu zgonu Marianny Gnoińskiej akt ten zgłaszającym świadkom niepiśmiennym przeczytany, a przez nas podpisany.

    Dorota

    #26669
    Kaska917
    Użytkownik

    Dziękuję bardzo!!!

Przeglądajasz 3 wpisy - od 1 do 3 (z 3)
  • Musisz być zalogowany aby odpowiedzieć na ten temat.