Prośba o przetłumaczenie metryki( pismo Kurrent)

Strona główna Fora Tłumaczenia Prośba o przetłumaczenie metryki( pismo Kurrent)

Przeglądajasz 6 wpisów - od 1 do 6 (z 6)
  • Autor
    Wpisy
  • #12771
    Ryszard 2
    Użytkownik

    Susanne Caroline Storek z 1863 roku link
    oraz
    Pauline Susanne Storek z 1861 roku link

    Zapiski z księgi metrykalnej z Molnej Sygn-3 Chrzty 1833-1864

    #12772
    Gabriela z d. Marek
    Użytkownik

    a gdzie link?:)

    #12773
    Ryszard 2
    Użytkownik

    Odpowiedź dla Pani Gabrieli dwa linki zostały wpisane lecz z powodu jakiegoś błędu technicznego nie wyświetliły się na stronie Spróbuję jeszcze raz je podać a gdyby i tym razem się nie pojawiły zostawiłem komentarz przy interesującej mnie stronie.Aby do niej zajrzeć proszę kliknąć zakładkę u góry na tej stronie Księgi metrykalne dalej wybrać miejsce zaznaczone na zielono MOLNA-ewangelickie kliknąć na napis ASC Parafii Ewangelickiej w Molne i pojawią się sygnatury,następnie kliknąć na obrazek Sygn-3 Chrzty 1833-1864 dalej pojawią się już skany metryk na dole strony naciskamy kursorem na napis Przeglądaj on-line w usłudze Dropbox.Włączy się wtedy nowa strona z spisem sześciu sygnatur-wybieramy Sygn-3 Chrzty 1833-1864 dalej pojawi się około 80 skanów w kwadratowych polach.Aby znaleźć lata 1863 i 1861 proszę szukać od końca czyli od dołu strony.Metryki o których napisałem są na dole stron 81 z 88 i 73 z 88 ( obok każdej z tych stron jest mój komentarz )Aby łatwiej odczytać napisy można powiększać obraz.
    Teraz jeszcze raz spróbuję podać bezpośrednie linki w trochę inny sposób

    https://www.dropbox.com/sh/6tgwpypwpfide43/AAD-BA7wIuHixzsPahZIz7mda/Sygn-3%20Chrzty%201833-1864?dl=0&lst=&preview=12_1422_0_0_3_073.JPG”

    https://www.dropbox.com/sh/6tgwpypwpfide43/AAD-BA7wIuHixzsPahZIz7mda/Sygn-3%20Chrzty%201833-1864?dl=0&lst=&preview=12_1422_0_0_3_081.JPG

    Jak się wyświetlą proszę je skopiować i wkleić jako adres strony internetowej.

    Dziękuję Pani za zainteresowanie tym tematem i pozdrawiam.

    #12774
    Ryszard 2
    Użytkownik

    Podane w poprzednim wpisie linki są aktywne i można bezpośrednio wejść na strony z metrykami.
    < Już wiem gdzie był błąd techniczny przy moim pierwszym zgłoszeniu prośby o przetłumaczenie >

    #12778
    Anonim
    Nieaktywne

    Tyle udało mi się odczytać:

    Den 23ten Ju-
    ni 1861

    aus Wendzin getauft des Robert Storek
    Vogt daselbst, Töchterchen geboren den
    fünfzehnten (d. 15ten) Juni früh 6 Uhr im Jahr
    ein tausend acht hundert ein und sechzig (1861) von
    seinem Eheweibe Susanna geb. Bazan
    Pauline Susanne
    Pathen: Friedrich Schneider, Müller in Lom-
    nitz; Josepha Bazan, Ehefrau des Gott-
    lieb Bazan Vogt zu Kamien bei Schön-
    wald im Kreis Rosenberg, Carl Bazan
    …(?)

    Dnia 23 czerwca 1861

    ochrzszczono Pauline Susanne, córeczkę Roberta Storka z Wędziny (Wendzin),
    tamtejszego wójta, urodzoną przez jego małżonkę Susanne z domu Bazan,
    dnia 15 czerwca 1861 o godzinie 6:00 rano.

    Chrzestni: Friedrich Schneider, młynarz w Łomnicy (Lomnitz)
    Josepha Bazan, małżonka Gotlieba Bazan, wójta w Kamieniu koło Świercz pow. Olesno (Schönwald powiat Rosenberg), Carl Bazan …(?)

    …………………………………………

    Den 29ten Novem-
    ber (Sonntag) 1863

    aus Wendzin zu Lublinitz getauft des Robert
    Storek, Vogts daselbst, Töchterchen geboren
    den elften (d. 11ten) November 1863 von
    seinem Eheweib Susanna geb. Bazan
    Susanna Carolina
    Pathen: 1. Anton Cyganek; …(?) Schmied zu Wen-
    dzin, …(?) 2. Friedrich Schneider, Wassermüller
    zu Lomnitz, …(?) 3. Josepha Bazan Ehefrau des
    Gotlieb Bazan, Vogt in Kamien bei Schönwald
    bei Roseberg

    Dnia 29 listopada 1863 (niedziela)

    ochrzczono w Lublińcu Susane Caroline, córeczkę Roberta Storka z Wędziny (Wendzin),
    tamtejszego wójta, urodzoną 11 listopada 1863 przez jego małżonkę Susanne
    z domu Bazan.
    Chrzestni: 1. Anton Cyganek …(?) kowal w Wędziny …(?)
    2. Freidrich Schneider, młynarz wodny w Łomnicy …(?)
    3. Josepha Bazan małżonka Gotlieba Bazan, wójta w Kamieniu k. Świercz k. Olesna

    #12780
    Ryszard 2
    Użytkownik

    Dziękuję bardzo że poświęcił Pan swój czas na przetłumaczenie tych metryk.Gratuluję Panu umiejętności odczytania takiego pisma.Pozdrawiam.
    Ryszard

Przeglądajasz 6 wpisów - od 1 do 6 (z 6)
  • Musisz być zalogowany aby odpowiedzieć na ten temat.