Prośba o przetłumaczenie – Skorka – śląskie

Strona główna Fora Tłumaczenia Prośba o przetłumaczenie – Skorka – śląskie

Przeglądajasz 3 wpisy - od 1 do 3 (z 3)
  • Autor
    Wpisy
  • #26602
    kinmazmat
    Użytkownik

    Zwracam się z kolejną prośbą o tłumaczenia.
    Szczególnie zależy mi na komentarzu poniżej imienia dziecka (poniżej Emil).
    Pozdrawiam!

    Attachments:
    You must be logged in to view attached files.
    #26606
    To_Jo
    Użytkownik

    Nr 1
    Halemba, dnia 2 stycznia 1900

    Przed niżej podppisanym urzędnikime stanu cywilnego stawiła sie dziś znana nam
    rejonowa położna (Bezirkshebamme) Pauline Schlossarek z domu Hain, zamieszkała w starej Kuźni (Althammer)

    i zgłosiła, że

    Hedwig Skorka z domu Goretzki, małżonka komornika (Einlieger) i robotnika w hucie cynku (Zinkhüttenarbeiter) Michael´a Skorka, oboje wyznania katolickiego, zamieszkali w Kłodnicy (Klodnitz)

    w mieszkaniu Michael´a Skorka w Kłodnicy (Klodnitz) dnia 28. grudnia 1899 o godzinie drugiej po południu urodziła chłopca, który otrzymał imię Emil.

    Pani Schlossarek oświadczyła, że była przy porodzie Hedwig Skora obecna*. Powyżej skreślono dwa wyrazy drukowane.

    Przeczytano, potwierdzono i podpisano
    Paulina Schlossarek z domu Hain
    Urzędnik stanu cywilnego


    * Die Frau Schlossarek erklärte, daß sie
    bei der Niederkunft der Hediwg Skorka zugegen gewe-
    sen sei.

    #26629
    kinmazmat
    Użytkownik

    Dziękuję serdecznie.
    Jest Pan niezawodny. dziękuję 🙂
    Pozdrawiam,
    Kinga

Przeglądajasz 3 wpisy - od 1 do 3 (z 3)
  • Musisz być zalogowany aby odpowiedzieć na ten temat.