Prośba o tłumaczenie – Akt ur. Monica Schenera Lublinitz

Strona główna Fora Tłumaczenia Prośba o tłumaczenie – Akt ur. Monica Schenera Lublinitz

Przeglądajasz 3 wpisy - od 1 do 3 (z 3)
  • Autor
    Wpisy
  • #25582
    Szojmer
    Użytkownik

    Proszę o tłumaczenie aktu ur. Monica Schendera – 01/1819 Lublinitz

    https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:939K-C39G-S6?i=178&wc=MHXW-V68%3A361904901%2C362459301%2C362461101&cc=2114433

    pozdrawiam
    Roman (rodzinna.genealogia@gmail.com)

    #25588
    Jan Proski
    Użytkownik

    Lublinitz, den 9-ten Januar 1819
    Ist des Thomas Schendera bürgerl. Schuhmacher ein von seinem Eheweibe Catharina Maletz den 8-ten hujus um 11 Uhr Nachts geborenes Mädchen vom Pfarrer Mokrosz(?) getauft und Monica benannt worden. Z.w.[Zeugen waren] Johann Schiekierka Töpfer und Josepha Dobrowolsky Töpferin; beide aus Lublinitz.

    Lublinitz, 09.01.1819
    Dnia 08.01.1819 o godz. 23:00 urodziła Catharina Maletz, żona mieszczanina i szewca Thomas Schendera, dziewczynkę, która została ochrzczona przez proboszcza Mokrosz(?) i otrzymała imię Monica. Chrzestnymi byli Johan Schiekierka garncarz[albo zdun] i Josepha Dobrowolsky garncarka[albo raczej żona garncarza lub zduna] obydwoje z Lublinitz.

    #25591
    Szojmer
    Użytkownik

    Pięknie dziękuję za tłumaczenie.

    pozdrawiam
    Roman (rodzinna.genealogia@gmail.com)

Przeglądajasz 3 wpisy - od 1 do 3 (z 3)
  • Musisz być zalogowany aby odpowiedzieć na ten temat.