Prośba o tłumaczenie aktu z j. ROSYJSKIEGO

Strona główna Fora Tłumaczenia Prośba o tłumaczenie aktu z j. ROSYJSKIEGO

Przeglądajasz 6 wpisów - od 1 do 6 (z 6)
  • Autor
    Wpisy
  • #29447
    EvaBem
    Użytkownik

    Witam wszystkich i o pomoc pięknie proszę, w tłumaczeniu dwóch aktów urodzin moich krewnych. Niestety, są zapisane w języku rosyjskim, a ja ani w ząb słowa nie rozumiem. Proszę o pomoc w sprawie i przetłumaczenie obu tych aktów. Dziękuję!

    • Ten temat został zmodyfikowany 2 years temu przez EvaBem.
    • Ten temat został zmodyfikowany 2 years temu przez EvaBem.
    Attachments:
    You must be logged in to view attached files.
    #29450
    Joanna 2012
    Użytkownik

    Dobry wieczór,
    ten pierwszy akt brzmi następująco:

    Działo się to 20 pażdziernika/ 2 listopada 1902 roku o godzinie drugiej po poludniu. Stawili się Józef Kaczmarski rolnik lat 48 mający, zamieszkały we wsi Orłów wraz z Józefem Zugajem lat 21 i Maciejem Matlą lat 40, rolnikami ze wsi Orłów i okazał Nam noworodka płci męskiej i oznajmił, że urodził się on we wsi Orłów 13/26 pażdziernika o godzinie 10-tej z prawnej jego małżonki Marianny z Zugajów, lat 36 mającej. Dziecęciu nadano imię Karol, a rodzicami chrzestnymi zostali Józef Zugaj i Florentyna Stanik. Akt niniejszy niepiśmiennym stawiającym odczytano i przez Nas podpisano.

    Pozdrawiam
    Joanna

    #29452
    EvaBem
    Użytkownik

    Joanno, pięknie Ci dziękuję za tłumaczenie jednego z aktów. Dasz radę przetłumaczyć i drugi?

    #29456
    EvaBem
    Użytkownik

    Szanowni Państwo, ponawiam swoją prośbę o przetłumaczenie dokumentu z księgi kościelnej z języka rosyjskiego. Dzięki pomocy p. Joanny udało się przetłumaczyć jeden z dokumentów, pozostaje drugi. Czy mogę liczyć na pomoc w sprawie?
    Eva

    Attachments:
    You must be logged in to view attached files.
    #29460
    DorotaK
    Użytkownik

    AU nr 77 / 1899 rok
    Działo się w osadzie Jastrząb 24.04/06.05.1899 roku o godz. 6 po południu. Stawił się osobiście: Walenty Przytuła, chłop z Jastrzębia, 32 lata, w obecności: Jakuba Olbromskiego, 40 lat, a także Antoniego Olbromskiego, 35 lat, chłopów z Jastrzębia i okazał Nam dziecię żeńskiej płci oświadczając, że ono urodziło się w Jastrzębiu 23.04/05.05 bieżącego roku o godz. 2 po południu od prawnej jego żony Heleny urodzonej Wyszogrodzka*, 38 lat. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym, sprawowanym dzisiaj przez ks. Władysława Fojcik wikarego parafii Jastrząb, dano imię: Stanisława, a chrzestnymi byli: Andrzej Piotrowski i Tekla Przytuła. Akt ten po przeczytaniu oświadczającemu i świadkom, ponieważ niepiśmienni, tylko przez Nas podpisany. ks. Marcin Radkowski proboszcz parafii Jastrząb
    * pierwotnie wpisano nazwisko Jedynakiewicz, ale na marginesie naniesiono poprawkę

    Dorota

    #29462
    EvaBem
    Użytkownik

    Dorotko, bardzo dziękuję!

Przeglądajasz 6 wpisów - od 1 do 6 (z 6)
  • Musisz być zalogowany aby odpowiedzieć na ten temat.