Prośba o tłumaczenie aktu zgonu z ks. ewangelickiej

Strona główna Fora Tłumaczenia Prośba o tłumaczenie aktu zgonu z ks. ewangelickiej

Przeglądajasz 4 wpisy - od 1 do 4 (z 4)
  • Autor
    Wpisy
  • #25457
    jungfrau47
    Użytkownik

    Witam,
    Mam prośbę o odczytanie i przetłumaczenie aktu zgonu, wraz z dopiskiem.
    Z góry dziękuję.
    Alicja

    Attachments:
    You must be logged in to view attached files.
    #25459
    jungfrau47
    Użytkownik

    Przepraszam, odwołuję tą prośbę. Dałam zły załącznik.
    Teraz załączam właściwy…

    Attachments:
    You must be logged in to view attached files.
    #25462
    Jan Proski
    Użytkownik

    2. April
    Mariane Fronczyk geb. Kurtak Ehefrau des Bäkkers[Bäckers] und vormaligen
    Schusters Stanislaus Fronczyk in Z[L?]endzin starb den (30.) dreißigsten
    März Abends um 9 Uhr an Lungensucht und Geschwulst in dem Alter
    von 50 Jahren und wurde den 2. April feierlich hieselbst beerdigt.
    Hinterließ 3 Söhne und 7 Töchter.

    Lungensucht und Geschwulst. Zur polnischen Gemein[-de?]
    nach Pless gehörig

    #25463
    jungfrau47
    Użytkownik

    Bardzo dziękuję. Niestety nie jestem w stanie odczytać takiego pisma, poza znanymi zwrotami. Nieoceniona jest zatem Pańska pomoc, w dodatku tak szybka.
    Serdecznie pozdrawiam.
    Alicja

Przeglądajasz 4 wpisy - od 1 do 4 (z 4)
  • Musisz być zalogowany aby odpowiedzieć na ten temat.