Prośba o tłumaczenie i stwierdzenie czy to jest akt zgonu.
Strona główna › Fora › Tłumaczenia › Prośba o tłumaczenie i stwierdzenie czy to jest akt zgonu.
- This topic has 11 odpowiedzi, 3 głosy, and was last updated 5 years temu by
To_Jo.
-
AutorWpisy
-
6 kwietnia 2021 o 19:05 #27013
HenszelJ61
UżytkownikZałączony plik z dotyczy miejsca pochówku prapradziadka, który mieszkał w Chorzowie lecz został pochowany w Guhlau – Gola Grodkowska prawdopodobnie w tej okolicy urodzony.
6 kwietnia 2021 o 21:29 #27015To_Jo
UżytkownikMożna by lepszą kopie wrzucić ? Tego nie da się niestey odczytać.
pozdr. Stefan
7 kwietnia 2021 o 09:21 #27016HenszelJ61
Użytkownikhttps://www.szukajwarchiwach.pl/45/836/0/2.5/48/skan/full/mBfJtQih5RNsx4j6UahWQw
To jest link do skanu na stronie archiwum, może tu będzie większa możliwość odczytania. Z góry dziękuję za pomoc. Pozdrawiam Joachim7 kwietnia 2021 o 12:44 #27017Jan Proski
UżytkownikAuf Grund der schriftlichen Anzeige des Amtsvorstehers Herrn
Jaeschke zu Guhlau wird hier-
mit standesamtlich regisrtrirt [regisrtriert]
wie folgt:
Guhlau, den 27. August 1883.
Dem Königlichen Standesamte
Guhlau zeige ich hierdurch an,
daß der Brauergesell Franz
Hentschel circa 50 Jahre alt,
katholischer Religion, wohnhaft
zu Königshütte, geboren zu
Gräfl. [Gräflich] Wiese Kreis Neustadt O/S,
verheirathet gewesen zu Kö-
nigshütte (Name der Frau un-
bekannt), Sohn der unbekannten Eltern
am vier und zwanzigsten
August des Jahres tausend
acht hundert achtzig und drei
in den zeitigen Vormittags-
stunden im Gaststalle des
Gastwirths … Reichert zu
Tharnau verstorben ist.
Der Amtsvorsteher
Jaeschke
Der Standesbeamte
In Vertretung
(-) Schön7 kwietnia 2021 o 14:35 #27018HenszelJ61
UżytkownikA czy można prosić o przetłumaczenie tego tekstu na polski ?
7 kwietnia 2021 o 21:56 #27022To_Jo
UżytkownikNa podstawie pisemnego zgłoszenia naczelnika urzędu Pana Jaeschke w Guhlau urzędowo rejestruje się, co nastepuje:
Guhlau, dnia 27 sierpnia 1883
Niniejszym zawiadamia się Królewski Urząd Stanu Cywilnego w Guhlau,
że czeladnik piwowarski (Brauergeselle) Franz Hentschel, wiek ok. 50 lat,
wyznania katolickiego, zamieszkały w Königshütte, urodzony w Gräflich Wiese powiat Neustadt na Górnym Śląsku,
w przeszłości żonaty w Königshütte (nazwisko małzonki nieznane),
syn nieznanch rodziców,zmarł dnia 24 sierpnia 1883 we wczesnych godzinach przedpołudniowych
w oborze dla zwierząt klientów należacej do karczmarza Reicherta
w Tharnau .Naczelnik Urzędu
Jaeschke
W zastępstwie
Schön_______
pozdr. Stefan8 kwietnia 2021 o 12:32 #27077HenszelJ61
UżytkownikDziękuję bardzo .Pozdrawiam Joachim.
8 kwietnia 2021 o 15:40 #27081HenszelJ61
UżytkownikJeszcze raz proszę o tłumaczenie na polski aktu urodzenia i pytanie czy pieczątka z datą 15.05.41 dolny lewy róg oznacza datę śmierci?
link do aktu
https://www.dropbox.com/sh/93akn7bi0hukezu/AAC1AWfY-3Eq9DZUvkdtUeIua/12_2598%20USC%20Kr%C3%B3lewska%20Huta%20I/12_2598_19?dl=0&preview=12_2598_0_1_19_122.jpg8 kwietnia 2021 o 16:58 #27084To_Jo
UżytkownikNr 877
Königshütte (Królewska Huta), dnia 12 sierpnia 1880Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dziś znany nam
robotnik Franz Henschel zamieszkały w Königshütte (Królewska Huta) przy Mühlestraße,
wyznania katolickiego, i zgłosił, żeFranziska Henschel z domu Henschel, jego żona, zamieszkała przy nim,
w Königshütte (Królewska Huta) w jego mieszkaniu dnia 12 sierpnia 1880,
mianowice o godzinie 7:00 przed południem, urodziła dziecko płci męskiej,
które otrzymało imię Franz.Przeczytano, potwierdzono i podpisano
Franz Henschel
W zastępstwie Jausly
—————–
Zmarł dnia 15.5.41 w Königshütte (Królewska Huta)
Urząd stanu cywilnego, Königshütte (Królewska Huta), Górny Śląsk, Nr 732 / 41_________
Pozdr. Stefan9 kwietnia 2021 o 10:41 #27093HenszelJ61
UżytkownikJeszcze raz dziękuję bardzo za tłumaczenie .Pozdrawiam Joachim.
12 kwietnia 2021 o 09:57 #27125HenszelJ61
UżytkownikZnalazłem dziś jeszcze akt małżeństwa pradziadka czy mogę prosić o przetłumaczenie na polski
https://www.dropbox.com/sh/93akn7bi0hukezu/AACXb5knUQ1iUIIbP3zzFuDla/12_2601%20USC%20Hajduki%20Wielkie/12_2601_96?dl=0&preview=12_2601_0_2_96_084.jpg
Z góry dziękuję i serdecznie pozdrawiam Joachim.12 kwietnia 2021 o 12:02 #27126To_Jo
UżytkownikNr 83
Ober Heiduk (Hejduki Górne), dnia 8.października 1901Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dziś w celu zawarcia małżeństwa:
1. robotnik kopalniany (Grubenarbeiter) Franz Henschel, o znanej tożsamości, wyznania katolickiego, urodzony 12. Sierpnia 1880 w Königshütte Stadtkreis Königshütte (Królewska Huta, powiat miejski Królewska Huta), zamieszkały w Ober Heiduk (Hajduki Górne),
syn zmarłego w Tharnau (Tarnów Grodkowski) robotnika (Arbeiter) Franz Henschel i jego małżonki Franziska z domu Henschel mieszkającej w Königshütte (Królewska Huta)
2. niezamężna Catharina Malcher, o znanej tożsamości, urodzona 28. marca 1873 w Zawadka, powiat Pless (Pszczyna), zamieszkała w Ober Heiduk (Górne Hajduki)
córka komornika (Einlieger) Valentin Malcher i jego małżonki Catharina z domu Zielinski , oboje zmarli i ostatnio zamieszkali w Zawadka
Jako świadkowie zostali obrani i zgłosili się:
3. dekarz (Dachdecker) Jacob Pietrzik, o znanej tożsamości, wiek 66 lat, zamieszkały w Ober Heiduk (Hajduki Górne)
4. robotnik koplaniany (Grubenarbeiter) Emanuel Hanke, o znanej tożasmości, wiek 29 lat, zamieszkały w Ober Heiduk (Hajduki Górne)
Urzędnik stanu cywilnego skierował kolejno do każdego z narzeczonych pytanie:
czy chcą ze sobą zawrzeć związek małżeński.
Narzeczeni odpowiedzieli na to pytanie twierdząco, na co urzędnik stanu cywilnego oświadczył, że mocą prawa cywilnego są odtąd prawowicie zawartym małżeństwem.Robotnik kopalniany (Grubenarbeiter) Franz Henschel oświadczył, że dziecko o imieniu Franz, urodzone przez jego małżonkę w dniu 29. września 1901 w Ober Heiduk (Hajduki Górne), uznaje jako własne.
Przeczytano potwierdzono i podpisano
Franz Henschel
Katharina Henschel z domu Malcher
Jakub Pietrzik
Hanke EmanuelUrzędnik stanu cywilnego
W zastępstwie
…________
pozdr. Stefan -
AutorWpisy
- Musisz być zalogowany aby odpowiedzieć na ten temat.


