Proszę o przetłumaczenie aktu urodzin z niemieckiego

Strona główna Fora Tłumaczenia Proszę o przetłumaczenie aktu urodzin z niemieckiego

Przeglądajasz 3 wpisy - od 1 do 3 (z 3)
  • Autor
    Wpisy
  • #19276
    ursusek
    Użytkownik

    Bardzo proszę o przetłumaczenie w/w aktu za co z góry bardzo dziękuję.

    Attachments:
    You must be logged in to view attached files.
    #19286
    To_Jo
    Użytkownik

    Wełnowiec (Hohenlohehütte) , dnia 27. czerwca 1881

    Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dziś znany nam

    wozak / robotnik transportowy na kopalni (Schlepper) Franz Wittek alias Weiss
    zamieszkały w Bytkowie (Bittkow), wyznania katolickiego,
    i zgłosił, że

    niezamężna Martha Gorzwsky, córka górnika (Bergmann) Franza Gorzawsky
    i jego małżonki Antonie, nazwisko panieńskie nieznane, wszyscy wynania katolickiego,
    zamieszkali w Bittkow,

    w Bittkow w mieszkaniu jej rodziców, dnia 25. czerwca 1881 o godzinie 11:00 w nocy
    urodziła dziecko płci męskiej, które otrzymało imiona Josef Paul.

    Franz Wittek oświadczył, że był przy porodzie Marthy Gorzawski obecny
    i że nieniejszym uznaje on swoje ojcostwo wspomnianego dziecka.

    Przeczytano, potwierdzono i podpisano
    (dwa wyrazy drukowane skreślono)
    Franz Wittek alias Weiss

    Urzędnik stanu cywilnego

    —————
    pzdr. Stefan

    #19291
    ursusek
    Użytkownik

    Dziękuję bardzo za przetłumaczenie.

Przeglądajasz 3 wpisy - od 1 do 3 (z 3)
  • Musisz być zalogowany aby odpowiedzieć na ten temat.