Proszę o przetłumaczenie z jęz. niemieckiego

Strona główna Fora Tłumaczenia Proszę o przetłumaczenie z jęz. niemieckiego

Przeglądajasz 2 wpisy - od 1 do 2 (z 2)
  • Autor
    Wpisy
  • #30428
    kryst76
    Użytkownik

    Witam

    Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia dołączonego do alegat aktu ślubu

    Akt dotyczy Marii Maier (Meyer) urodzona w Komprachcice 7/12/1863 rodzice to Michał Maier i Julia Wotzka

    Proszę o jak najwiecej szczegółów np; jest tam data 4/2/1878 czego ona moze dotyczyc?

    Przy okazji wiem we akty z Komprachcic (Comprachtschütz/Gumpertsdorf) byly dostępne online przez pewien czas czy ktoś zrobił kopię i moze wysłać mi orginał

    Dziekuję i pozdrawiam

    Mieczysław Szymański

    Attachments:
    You must be logged in to view attached files.
    #30438
    To_Jo
    Użytkownik

    Abschrift
    Einlieger Michael Maier zu
    Comprachczÿtz hatte mit seiner Ehe-
    frau Julia Wotzka folgende Kinder:
    Maria Maier, geboren den 7. Decem-
    ber 1800 drei und Sechzig (1863.)

    Laut dem Kinder Taufbuche
    Comprachczütz, den 4. Februar 1878
    Katholisches Pfarramt.

    gez. Segiet.

    Vorstehende Abschrift stimmt
    mit dem Original überein.

    Rosdzin, den 30. Oktober 1885
    Der Standesbeamte
    ===============================

    Odpis
    Komornik Michael Maier z Komprachcic miał ze swoją małżonką Julią Wotzke następujące dzieci: Maria Maier, urodzona 7 grudnia 1863

    Zgodnie z księgą chrztów dzieci.

    Komprachcice, dnia 4. lutego 1878
    Kancelaria parafii katolickiej

    podpisał Segiet

    Powyższy odpis jest zgodny z oryginałem.
    Rozdzień, dnia 30. października 1885

    Urzędnik Stanu Cywilnego

    …….
    Skrótów (g.g.? L.S. ?) nie potrafię odczytać i objaśnić.

    _________
    pzdr. Stefan

Przeglądajasz 2 wpisy - od 1 do 2 (z 2)
  • Musisz być zalogowany aby odpowiedzieć na ten temat.